Difference between revisions of "Rakugo" - New World Encyclopedia

From New World Encyclopedia
(New page: '''Rakugo''' (落語 literally "fallen words") is a Japanese verbal entertainment. The lone storyteller (''Rakugoka'') sits on the stage, called the ''Kōza''(高座), and using only a...)
 
Line 1: Line 1:
'''Rakugo''' (落語 literally "fallen words") is a [[Japan]]ese verbal entertainment. The lone storyteller (''Rakugoka'') sits on the stage, called the ''Kōza''(高座), and using only a paper fan as a prop, and without standing up from his seat, depicts a long and complicated comical story. The story always involves the dialogue of two or more characters, the difference between the characters depicted only through change in pitch, tone, and a slight turn of the head.<ref>[http://www.jref.com/glossary/rakugo.shtml Japan Glossary - Rakugo] Accessed 11 May 2007</ref>
+
'''Rakugo''' (落語 literally "fallen words") is a form of [[Japan]]ese verbal entertainment. A lone storyteller (''Rakugoka'') sits on the stage, called the ''Kōza'' (高座), and using only a paper fan and a hand towel as props, recounts, without rising from his seat, a long and complicated comical story. The story is narrated as a conversation among two or more characters. The performer switches from one character to another, changing his voice, facial expression, mannerisms, and accent to fit the person who is speaking.  The monologue typically lasts for 30 minutes and ends with a surprise punch line, a narrative stunt known as '''ochi''' (fall) or ''sage'' (lowering).
 +
 
 +
Rakugo became a form of popular entertainment during the the [[Edo period]] ([[1603]]–[[1867]]), when it was often performed in vaudeville-type urban theatres called yose. The presentation and style of rakugo performance has changed very little since the late 18th century, but the storyteller’s freedom to improvise and incorporate modern slang and references to recent events has kept it popular. New stories are constantly being created and added to the traditional repertoire of over 300 classic stories. Rakugo performances, or comic sketches derived from them, often appear on television, and modern rakugokas also perform in other capacities as actors, comedians and television show hosts.
  
 
==Lexical Background==
 
==Lexical Background==
Rakugo was originally known as ''karukuchi''.<ref>[http://trasademo.com/bigservingdev/bigserving/rakugo.htm Rakugo at Big Serving.com] accessed 11 May 2007</ref> The oldest appearance of the [[kanji]] which refers specifically to this type of performance dates back to [[1787]], but at the time the characters themselves were normally read as ''otoshibanashi'' (falling discourse).
+
Rakugo was originally known as ''karukuchi.'' The oldest appearance of the [[kanji]] which refers specifically to this type of performance dates to [[1787]], but at the time the characters themselves were read as ''otoshibanashi'' (falling discourse).
  
In the middle of the [[Meiji period]] ([[1867]]–[[1912]]) the expression ''rakugo'' first started being used, and it came into common usage only in the [[Shōwa period]] ([[1926]]–[[1989]]).
+
The expression ''rakugo'' was first used in the middle of the [[Meiji period]] ([[1867]]–[[1912]]) and it came into common usage only in the [[Shōwa period]] ([[1926]]–[[1989]]).
  
==Description==
+
==Performance==
The speaker is in the middle of the audience, and his purpose is to stimulate the general hilarity with tone and limited, yet specific body gestures. The monologue always ends with a narrative stunt known as '''ochi''' (fall) or ''sage'' (lowering), consisting of a sudden interruption of the wordplay flow. Twelve kinds of ochi are codified and recognized, with more complex variations having evolved through time from the more basic forms.<ref>[http://starbulletin.com/96/05/30/features/story3.html Rakugo: universal laughter by Tim Ryan] accessed 11 May 2007</ref>
+
The performance and content of rakugo follow stylized conventions established almost 300 years ago. A band plays music to announce the entrance of the rakugoka. The storyteller, wearing a traditional Japanese kimono, sometimes supplemented with a pair of long wide pants (hakama) and a formal jacket (haori), enters, bows to the audience, and seats himself on a cushion. The stage, called the ''Kōza'' (高座), is usually bare, but may be furnished with a small table. The rakugoka greets the audience, then launches into a long and complicated comical story. Performances are generally 30 minutes in length, although the teller must be agile enough to lengthen or shorten the piece as needed.
 +
The performer is normally equipped with two props, a paper fan (sensu) and a hand towel (tenugui), with which he illustrates his monologue. The fan can be used to represent long objects, such as chopsticks, scissors, cigarettes, pipe, or pen. The towel is used for flat items such as a book, bills, or an actual towel.
 +
The story is always in the form of a conversation between two or more characters. The performer switches fluidly and seamlessly from one character to another, changing his voice, facial expression, mannerisms, and accent to fit the character who is speaking. A slight turn of the head and a change in pitch is used to indicate a switch from one character to another.  Most characters have strong stereotypical personalities, representing universal human qualities, so that the audience can easily detect the change from one character to another. Favorite character stereotypes are:
 +
*Stupid, hasty, rash, forgetful, clumsy
 +
*Smart, reliable, short-tempered
 +
*Pretentious, vain
 +
*Cunning, tricky, quick-witted
 +
*Authority figure, man of power
 +
* Canny, stingy, miserly, mean
 +
*Alluring, provocative
 +
*Liar, braggart, untruthful
 +
*Non-human characters, such as animals or ghosts
 +
The monologue always ends with a punch line, a narrative stunt known as '''ochi''' (fall) or ''sage'' (lowering), consisting of a sudden interruption of the wordplay flow. Twelve kinds of ochi are codified and recognized, with more complex variations having evolved, through time, from the more basic forms.<ref>[http://starbulletin.com/96/05/30/features/story3.html Rakugo: universal laughter by Tim Ryan] Retrieved July 12, 2008.</ref>
  
Early rakugo has developed into various styles, including the '''shibaibanashi''' (theatre discourses), the '''ongyokubanashi''' (musical discourses), the '''kaidanbanashi''' (see [[kaidan]]; ghost discourses), and '''ninjōbanashi''' (sentimental discourses). In many of these forms the ''ochi'', which is essential to the original rakugo, is absent.
+
The rakugoka captures his audience by creating dramatic tension with drawn-out pantomime and exquisite facial expressions, then releasing the tension with a funny comment, a pun, or an unexpected twist to the story. The comic situations portray fundamental human experiences, such as a man’s desire to associate with a woman; an argument between a married couple; someone’s reaction to the smile of a baby; a merchant’s greed; the gossip of a nosy neighbor.<ref> [http://starbulletin.com/96/05/30/features/story3.html  Rakugo: universal laughter,] Tim Ryan, Star-Bulletin. Retrieved July 12, 2008.</ref>
  
Rakugo has been described as "a sitcom with one person playing all the parts" by [[Noriko Watanabe]], an assistant professor in the Department of Modern Languages and Comparative Literature at [[Baruch College]].<ref>[http://www.baruch.cuny.edu/news/japanese_standup.htm Rakugo related interview from Baruch College] accessed 11 May 2007</ref>
+
Early rakugo has developed into various styles, including '''shibaibanashi''' (theatre discourses), '''ongyokubanashi''' (musical discourses), '''kaidanbanashi''' (see [[kaidan]]; ghost discourses), and '''ninjōbanashi''' (sentimental discourses). In many of these forms the ''ochi'', an essential element of the original rakugo, is absent.
 +
 
 +
[[Noriko Watanabe]], an assistant professor in the Department of Modern Languages and Comparative Literature at [[Baruch College]], describes rakugo as resembling "a sitcom with one person playing all the parts." <ref>[http://www.baruch.cuny.edu/news/japanese_standup.htm Rakugo related interview from Baruch College] Retrieved July 12, 2008</ref>
  
 
==History==
 
==History==
The origin of this art form can be traced back to the story collection ''[[Uji Shūi Monogatari]]'' ([[1213]]–[[1218]]).  
+
Humorous Japanese narratives can be found in the story collection ''[[Monogatari|Uji Shūi Monogatari]]'' ([[1213]]–[[1218]]). Gradually the humorous stories came to be narrated as monologues. According to Noriko Watanabe, the earliest rakugokas (comic storytellers) parodied the allegorical stories used in Buddhist sermons to educate common people about spiritual principles<ref> Ibid.</ref>. At first, they entertained passersby in the streets, and later they performed for feudal lords at celebrations and gatherings.
Gradually the form turned from humorous narrative into monologue, probably upon the request of the [[daimyo]], feudal lords, seeking people skilled enough to entertain them with various kinds of storytelling.  
+
 +
During the [[Edo period]] ([[1603]]–[[1867]]), a large and wealthy urban merchant class [[chonin]] emerged in Japan, creating a demand for popular entertainment among the lower classes. Rakugo was showcased in vaudeville-type urban theatres (called yose), along with other entertainments like juggling and magic.  Many groups of performers were formed, and collections of texts were finally printed. During the 17th century, the actors were known as ''hanashika'' (“storyteller”), corresponding to the modern term, ''rakugoka'' (“person of the falling word”).  
  
During the [[Edo period]] ([[1603]]–[[1867]]), thanks to the emergence of the merchant class of the [[chonin]], the rakugo spread to the lower classes. Many groups of performers were formed, and collections of texts were finally printed. During the 17th century the actors were known as ''hanashika'' (lit. “storyteller”), corresponding to the modern term, ''rakugoka'' (lit. “person of the falling word”).  
+
The forerunner of modern rakugo was '''kobanashi''': short comical vignettes ending with an ochi, popular between the 17th and the 19th century. These were enacted in small public venues, or in the streets, and printed and sold as pamphlets. The origin of kobanashi is to be found in the ''Kinō wa kyō no monogatari'' (''Yesterday Stories Told Today'', circa [[1620]]), the work of an unknown author collecting approximately 230 stories describing the [[Middle_class|common class]].
  
Before the advent of modern rakugo there were the '''kobanashi''': short comical vignettes ending with an ochi, popular between the 17th and the 19th century. These were enacted in small public venues, or in the streets, and printed and sold as pamphlets. The origin of kobanashi is to be found in the ''Kinō wa kyō no monogatari'' (''Yesterday Stories Told Today'', circa [[1620]]), the work of an unknown author collecting approximately 230 stories describing the [[Middle_class|common class]].
+
The presentation and style of rakugo performance has changed very little since the late 18th century. <ref> [http://www.angelfire.com/vamp/shoopshoop/rakugo.html  Rakugo: Japanese Sit-Down Comedy] Kimie Oshima, Humor & Health Journal, Vol XII, Number 3, May/June 1998. Retrieved July 12, 2008</ref>Many of the stories are drawn from the urban life of the Edo period.
  
==Important contributors==
+
Though the performance of rakugo is highly stylized, improvisation has kept it a popular form of entertainment. Storytellers often incorporate references to recent events and current social issues, and change the phrasing to include modern slang, combining the traditional styles with modern storytelling. New stories are constantly being created and added to the repertoire of hundreds of classic stories. Rakugo is a versatile genre that can be performed successfully in many situations. It has never been considered a highly refined art form, and until recently, received no official recognition from the Japanese government as a cultural asset. Rakugo performances, or comic sketches derived from them, often appear on television, and modern rakugokas also perform in other capacities as actors, comedians and television show hosts.
Many artists contributed to the development of rakugo. Some were simply performers, but many also composed original works.  
 
  
Among the more famous rakugoka of the [[Tokugawa_era|Tokugawa Era]] were performers like [[Anrakuan Sakuden]] ([[1554]]–[[1642]]), the author of the ''Seisuishō'' (''Laughter to Chase Away Sleep'', [[1628]]), which is a collection of more than 1,000 stories.
+
==Training of a rakugoka==
In [[Edo]] (today's  [[Tokyo]]) there also lived [[Shikano Buzaemon]] ([[1649]]–[[1699]]) who wrote the ''Shikano Buzaemon kudenbanashi'' (''Oral Instruction Discourses of  Shikano Buzaemon'') and the ''Shika no makifude'' (''The Deer's Brush'', [[1686]]), a work containing 39 stories, eleven of which are about the [[kabuki]] [[Social environment|milieu]].
+
Pupils who wish to become rakugo performers are called deshi. The traditional way of studying rakugo is through an apprenticeship to an experienced rakugoka. The training is all verbal; the rakugoka tells a story and the student attempts to imitate him, until he has mastered the story well enough to add his own embellishments. Recently, audio and video recordings have also been used for training, but written text is not employed. Deshi learn how to create characters, use various linguistic devices, and extract the essence of a story. They master the use of the two rakugo props, the fan and the towel, and may also take lessons in dancing or playing a musical instrument.
[[Tatekawa Enba]] ([[1743]]–[[1822]]) was author of the ''Rakugo rokugi'' (''The Six Meanings of Rakugo'').  
 
  
[[Kyoto|Kyōto]] was the home of [[Tsuyu no Gorobei]] ([[1643]]–[[1703]]), whose works are included in the ''Karakuchi tsuyu ga hanashi'' (''One-liners: Morning Dew Stories'', date of composition unknown), containing many word games, episodes from the lives of famous literary authors, and plays on the different [[Japanese dialects|dialects]] from the [[Kantō region|Kantō Plain]], [[Osaka|Ōsaka]], and Kyōto.   
+
During his apprenticeship, the student may live with the master and carry out responsibilities such as cleaning, cooking or driving. The master is responsible for the student’s financial needs, and provides opportunities for him to perform on stage. After training for two to four years, with the master’s permission, the deshi becomes a rakugoka and begins to work on building a following and increasing his repertoire.
 +
 
 +
Today, aspiring rakugokas can train in two centers in Japan. <ref>[http://www.baruch.cuny.edu/news/japanese_standup.htm Rakugo related interview from Baruch College] Retrieved July 12, 2008</ref>
 +
== Rakugo stories ==
 +
Approximately 300 popular stories are still performed as classic rakugo, in addition to many new stories created by current rakugo artists following the traditional style and structure. Each story is made of three parts: the makura, or prelude; the hondai (hanashi), or main story; and the ochi, the closing punch line. The punch line defines the genre. The word makura means “pillow,” and signifies the placing of the head on a pillow prior to entering into a dreamlike state. Throughout the story and the punch line (sage) which occurs at the end of the story, the rakugoka inserts kusuguri or "jabs of laughter," through extreme postures, wordplay,  exaggeration of the character’s way of speaking, or twists in the story line. The hanashi, or main story, is usually humorous, but sometimes it can be serious or miserable, with humorous moments.
 +
==Important rakugoka==
 +
Over the centuries, many artists have contributed to the development of rakugo. Some also composed original works. Among the more famous rakugoka of the [[Tokugawa_era|Tokugawa Era]] were performers like [[Anrakuan Sakuden]] ([[1554]]–[[1642]]), the author of the ''Seisuishō'' (''Laughter to Chase Away Sleep'', [[1628]]), a collection of more than 1,000 stories. [[Shikano Buzaemon]] ([[1649]]–[[1699]]), who lived in Edo-age Tokyo, wrote ''Shikano Buzaemon kudenbanashi'' (''Oral Instruction Discourses of  Shikano Buzaemon'') and the ''Shika no makifude'' (''The Deer's Brush'', [[1686]]), a work containing 39 stories, eleven of which are about the [[kabuki]] [[Social environment|milieu]]. [[Tatekawa Enba]] ([[1743]]–[[1822]]) was author of the ''Rakugo rokugi'' (''The Six Meanings of Rakugo'').
 +
 
 +
The works of [[Tsuyu no Gorobei]] ([[Kyoto|Kyōto]], [[1643]]–[[1703]]), are included in the ''Karakuchi tsuyu ga hanashi'' (''One-liners: Morning Dew Stories,'' date of composition unknown), containing many word games, episodes from the lives of famous literary authors, and plays on the different [[Japanese dialects|dialects]] from the [[Kantō region|Kantō Plain]], [[Osaka|Ōsaka]], and Kyōto.   
  
 
Of a similar structure is the ''Karakuchi gozen otoko'' (''One-liners: An Important Storyteller'', date of publication unknown) in which are collected the stories of [[Yonezawa Hikohachi]], who lived in Ōsaka towards the end of the 17th century.  
 
Of a similar structure is the ''Karakuchi gozen otoko'' (''One-liners: An Important Storyteller'', date of publication unknown) in which are collected the stories of [[Yonezawa Hikohachi]], who lived in Ōsaka towards the end of the 17th century.  
Line 34: Line 57:
 
:''A man faints in a bathing tub. In the great confusion following a doctor arrives who takes his pulse and calmly gives the instructions: "Pull the plug and let the water out." Once the water has flown completely out of the tub he says: "Fine. Now put a lid on it and carry the guy to the cemetery."'' For the poor man is already dead. The joke becomes clearer when one notes that a Japanese traditional bathing tub is shaped like a coffin.
 
:''A man faints in a bathing tub. In the great confusion following a doctor arrives who takes his pulse and calmly gives the instructions: "Pull the plug and let the water out." Once the water has flown completely out of the tub he says: "Fine. Now put a lid on it and carry the guy to the cemetery."'' For the poor man is already dead. The joke becomes clearer when one notes that a Japanese traditional bathing tub is shaped like a coffin.
  
===Current Performers===
+
===Current rakugokas===
  
Current rakugo artists include [[Tatekawa Danshi]], [[Tachibanaya Enzou]], [[Sanshi Katsura|Katsura Sanshi]], [[Tachibanaya Takezou]], [[Tatekawa Shinosuke]] and [[Shōzō Hayashiya IX|Shōzō Hayashiya (9th)]].  Furthermore, many people regarded as more mainstream comedians originally trained as rakugoka apprentices, even adopting stage names given them by their masters.  Some examples include [[Sanma Akashiya]], [[Tsurube Shōfukutei]], and [[Shōhei Shōfukutei]].<ref>[http://www.english-rakugo.com/english_version/english_performers.html Rakugo Performers] Accessed 11 May 2007</ref> Another famous rakugo performer, [[Shijaku Katsura]], is known outside Japan for his performances of rakugo in English.
+
Current rakugo artists include [[Tatekawa Danshi]], [[Tachibanaya Enzou]], [[Sanshi Katsura|Katsura Sanshi]], [[Tachibanaya Takezou]], [[Tatekawa Shinosuke]] and [[Shōzō Hayashiya IX|Shōzō Hayashiya (9th)]].  Many popular Japanese comedians originally trained as rakugo apprentices, even adopting stage names given them by their masters.  Some examples include [[Sanma Akashiya]], [[Tsurube Shōfukutei]], and [[Shōhei Shōfukutei]].<ref>[http://www.english-rakugo.com/english_version/english_performers.html Rakugo Performers] Retrieved July 12, 2008 </ref> Another famous rakugo performer, [[Shijaku Katsura]], is known outside Japan for his performances of rakugo in English.
  
==Titles==
+
Traditionally, rakugo was performed only by males, but today there are a number of female rakugo artists, and also non-Japanese rakugoka.  
* ''[[Jugemu]]''
 
* ''[[The Cat's Plate]]'' (Neko no Sara)
 
* ''[[Mt. Head]]'' ([http://seizejapan.seesaa.net/article/17063338.html]), A traditional rakugo tale adapted to film by Japanese animator [[Koji Yamamura]], and nominated for the "Best Animated Short" Oscar in 2003.
 
* Shibahama
 
* Pacific saury of Meguro (Meguro no Sanma)
 
* I'm afraid of a  Manjū. (Manjuu kowai)
 
  
==List of rakugoka==
+
==Jugemu==
  
===Edo (Tokyo)===
+
The folktale of {{Nihongo|'''Jugemu'''|寿限無|}}, one of the most famous [[rakugo]] in [[Japan]], has a simple story line, with the funniest part being repetition of the ridiculously long name. It is often used to train rakugo performers.
  
*[[Henry Black (rakugoka)|Kairakutei Black]] (Henry Black)
+
A couple could not think of a suitable name for their newborn baby boy, so the father went to the temple and asked the chief [[priest]] to think of an auspicious name. The priest suggested several names, beginning with ''Jugemu.'' The father could not decide which name he preferred, and therefore gave the baby all of the names. One day, Jugemu falls into a lake and his parents barely arrive in time to save him because everyone has trouble reciting his name.
*[[Sanpei Hayashiya]]
+
 
*[[Shōzō Hayashiya IX|Shozo Hayashiya]]
+
Jugemu's full name is as follows:
*[[Kokontei Shinchō]]
+
:Jugemu-jugemu
*[[Danshi Tatekawa]]
+
:Gokōnosurikire
*[[Enzō Tachibanaya]]
+
:Kaijarisuigyo-no Suigyōmatsu
*[[Bafuu Reireisya]]
+
:Unraimatsu Fūraimatsu
*[[Shinshō Kokontei]]
+
:Kūnerutokoroni-sumutokoro
*[[Enraku Sanyūtei]]
+
:Yaburakōjino-burakōji
*[[Utamaru Katsura]]
+
:Paipopaipo-paiponoshūringan
*[[Koyūza Sanyūtei]]
+
:Shūringanno-gūrindai :Gūrindaino-ponpokopīno-ponpokonāno
*[[Kōraku Sanyutei]]
+
:Chōkyūmeino-chōsuke
*[[Kikuō Hayashiya]] (formerly Kikuzō Hayashiya)
+
 
*[[Shōta Syunpūtei]]
+
::寿限無寿限無
*[[Rakutarou Sanyūtei]]
+
::五劫の擦り切れ
*[[Taihei Hayashiya]]
+
::海砂利水魚の 水行末
*[[konpei Hayashiya]]
+
::雲来末 風来末
*[[Suzumaru Reireisya]] (Takao Yamada)
+
::食う寝る処に住む処
*[[Koasa Syunpūtei]]
+
::やぶら小路のぶら小路
*[[Ryusyō syunpūtei]]
+
::パイポパイポ パイポのシューリンガン
*[[Kosan Yanagiya]]
+
::シューリンガンのグーリンダイ
*[[Enchō Sanyūtei]]
+
::グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの
*[[Yumenosuke Sansyōtei]]
+
::長久命の長助
*[[Yonesuke Katsura]]
+
 
*[[Chiraku Ryūtei]]
+
The recitation from memory of these names is a feature of the [[NHK]] children's TV programme ''Nihongo de Asobou'' (Let's Play with Japanese Language).
*[[Kosanji Yanagiya]]
+
 
 +
==Notes==
 +
{{reflist}}
  
===Kamigata(Ōsaka)===
 
*[[Sanshi katsura]]
 
*[[Beichō Katsura]]
 
*[[Bunchin Katsura]]
 
*[[Nikaku Shōfukutei]]
 
*[[Kachō Tsukitei]]
 
*[[Harudanji Kataura]]
 
*[[Happō Tsukitei]]
 
*[[Matsunosuke Shōfukutei]]
 
*[[Shōkaku Shōfukutei]]
 
*[[Shijaku Katsura]]
 
  
 
==References==
 
==References==
{{reflist}} Rakugo video (in English)[http://sanfrancisco.granicus.com/MediaPlayer.php?view_id=57&clip_id=4508]
+
*Brau, Lorie. 2008. Rakugo: performing comedy and cultural heritage in contemporary Tokyo. Lanham, MD: Lexington Books. ISBN 9780739122457 ISBN 0739122452 ISBN 9780739122464 ISBN 0739122460
 +
*Katsura, Shijaku. 1980. English rakugo script. Osaka: Beicho Office.
 +
*McCarthy, Ralph F., and Yū Takita. 2000. Rakugo!: comic stories from old Japan. Kodansha Eigo Bunko, 162. Tōkyō: Kōdansha Intānashonaru Kabushiki Kaisha. ISBN 4770024266 ISBN 9784770024268
 +
*Morioka, Heinz, and Miyoko Sasaki. Rakugo, the popular narrative art of Japan. Harvard East Asian monographs, 138. Cambridge, Mass: Council on East Asian Studies, Harvard University. 1990. ISBN 0674747259 ISBN 9780674747258
 +
*Sweeney, Amin. 1979. Rakugo: professional Japanese storytelling. Nagoya: Nanzan University , Institute of Anthropology.
  
 
== External links ==
 
== External links ==
 +
All links retrieved July 12, 2008.
 
* [http://www.english-rakugo.com/english_version/english_index.html English-Rakugo web site]
 
* [http://www.english-rakugo.com/english_version/english_index.html English-Rakugo web site]
 
* [http://www.youtube.com/results?search_query=Rakugo&search=Search YouTube Rakugo examples]
 
* [http://www.youtube.com/results?search_query=Rakugo&search=Search YouTube Rakugo examples]
 +
*Rakugo video (in English)[http://sanfrancisco.granicus.com/MediaPlayer.php?view_id=57&clip_id=4508]
 +
  
 
== See also ==
 
== See also ==
Line 107: Line 122:
  
  
{{credits|Rakugo|219662018|}}
+
{{credits|Rakugo|219662018|Jugemu|202681093|}}

Revision as of 22:24, 12 July 2008

Rakugo (落語 literally "fallen words") is a form of Japanese verbal entertainment. A lone storyteller (Rakugoka) sits on the stage, called the Kōza (高座), and using only a paper fan and a hand towel as props, recounts, without rising from his seat, a long and complicated comical story. The story is narrated as a conversation among two or more characters. The performer switches from one character to another, changing his voice, facial expression, mannerisms, and accent to fit the person who is speaking. The monologue typically lasts for 30 minutes and ends with a surprise punch line, a narrative stunt known as ochi (fall) or sage (lowering).

Rakugo became a form of popular entertainment during the the Edo period (1603–1867), when it was often performed in vaudeville-type urban theatres called yose. The presentation and style of rakugo performance has changed very little since the late 18th century, but the storyteller’s freedom to improvise and incorporate modern slang and references to recent events has kept it popular. New stories are constantly being created and added to the traditional repertoire of over 300 classic stories. Rakugo performances, or comic sketches derived from them, often appear on television, and modern rakugokas also perform in other capacities as actors, comedians and television show hosts.

Lexical Background

Rakugo was originally known as karukuchi. The oldest appearance of the kanji which refers specifically to this type of performance dates to 1787, but at the time the characters themselves were read as otoshibanashi (falling discourse).

The expression rakugo was first used in the middle of the Meiji period (1867–1912) and it came into common usage only in the Shōwa period (1926–1989).

Performance

The performance and content of rakugo follow stylized conventions established almost 300 years ago. A band plays music to announce the entrance of the rakugoka. The storyteller, wearing a traditional Japanese kimono, sometimes supplemented with a pair of long wide pants (hakama) and a formal jacket (haori), enters, bows to the audience, and seats himself on a cushion. The stage, called the Kōza (高座), is usually bare, but may be furnished with a small table. The rakugoka greets the audience, then launches into a long and complicated comical story. Performances are generally 30 minutes in length, although the teller must be agile enough to lengthen or shorten the piece as needed. The performer is normally equipped with two props, a paper fan (sensu) and a hand towel (tenugui), with which he illustrates his monologue. The fan can be used to represent long objects, such as chopsticks, scissors, cigarettes, pipe, or pen. The towel is used for flat items such as a book, bills, or an actual towel. The story is always in the form of a conversation between two or more characters. The performer switches fluidly and seamlessly from one character to another, changing his voice, facial expression, mannerisms, and accent to fit the character who is speaking. A slight turn of the head and a change in pitch is used to indicate a switch from one character to another. Most characters have strong stereotypical personalities, representing universal human qualities, so that the audience can easily detect the change from one character to another. Favorite character stereotypes are:

  • Stupid, hasty, rash, forgetful, clumsy
  • Smart, reliable, short-tempered
  • Pretentious, vain
  • Cunning, tricky, quick-witted
  • Authority figure, man of power
  • Canny, stingy, miserly, mean
  • Alluring, provocative
  • Liar, braggart, untruthful
  • Non-human characters, such as animals or ghosts

The monologue always ends with a punch line, a narrative stunt known as ochi (fall) or sage (lowering), consisting of a sudden interruption of the wordplay flow. Twelve kinds of ochi are codified and recognized, with more complex variations having evolved, through time, from the more basic forms.[1]

The rakugoka captures his audience by creating dramatic tension with drawn-out pantomime and exquisite facial expressions, then releasing the tension with a funny comment, a pun, or an unexpected twist to the story. The comic situations portray fundamental human experiences, such as a man’s desire to associate with a woman; an argument between a married couple; someone’s reaction to the smile of a baby; a merchant’s greed; the gossip of a nosy neighbor.[2]

Early rakugo has developed into various styles, including shibaibanashi (theatre discourses), ongyokubanashi (musical discourses), kaidanbanashi (see kaidan; ghost discourses), and ninjōbanashi (sentimental discourses). In many of these forms the ochi, an essential element of the original rakugo, is absent.

Noriko Watanabe, an assistant professor in the Department of Modern Languages and Comparative Literature at Baruch College, describes rakugo as resembling "a sitcom with one person playing all the parts." [3]

History

Humorous Japanese narratives can be found in the story collection Uji Shūi Monogatari (1213–1218). Gradually the humorous stories came to be narrated as monologues. According to Noriko Watanabe, the earliest rakugokas (comic storytellers) parodied the allegorical stories used in Buddhist sermons to educate common people about spiritual principles[4]. At first, they entertained passersby in the streets, and later they performed for feudal lords at celebrations and gatherings.

During the Edo period (1603–1867), a large and wealthy urban merchant class chonin emerged in Japan, creating a demand for popular entertainment among the lower classes. Rakugo was showcased in vaudeville-type urban theatres (called yose), along with other entertainments like juggling and magic. Many groups of performers were formed, and collections of texts were finally printed. During the 17th century, the actors were known as hanashika (“storyteller”), corresponding to the modern term, rakugoka (“person of the falling word”).

The forerunner of modern rakugo was kobanashi: short comical vignettes ending with an ochi, popular between the 17th and the 19th century. These were enacted in small public venues, or in the streets, and printed and sold as pamphlets. The origin of kobanashi is to be found in the Kinō wa kyō no monogatari (Yesterday Stories Told Today, circa 1620), the work of an unknown author collecting approximately 230 stories describing the common class.

The presentation and style of rakugo performance has changed very little since the late 18th century. [5]Many of the stories are drawn from the urban life of the Edo period.

Though the performance of rakugo is highly stylized, improvisation has kept it a popular form of entertainment. Storytellers often incorporate references to recent events and current social issues, and change the phrasing to include modern slang, combining the traditional styles with modern storytelling. New stories are constantly being created and added to the repertoire of hundreds of classic stories. Rakugo is a versatile genre that can be performed successfully in many situations. It has never been considered a highly refined art form, and until recently, received no official recognition from the Japanese government as a cultural asset. Rakugo performances, or comic sketches derived from them, often appear on television, and modern rakugokas also perform in other capacities as actors, comedians and television show hosts.

Training of a rakugoka

Pupils who wish to become rakugo performers are called deshi. The traditional way of studying rakugo is through an apprenticeship to an experienced rakugoka. The training is all verbal; the rakugoka tells a story and the student attempts to imitate him, until he has mastered the story well enough to add his own embellishments. Recently, audio and video recordings have also been used for training, but written text is not employed. Deshi learn how to create characters, use various linguistic devices, and extract the essence of a story. They master the use of the two rakugo props, the fan and the towel, and may also take lessons in dancing or playing a musical instrument.

During his apprenticeship, the student may live with the master and carry out responsibilities such as cleaning, cooking or driving. The master is responsible for the student’s financial needs, and provides opportunities for him to perform on stage. After training for two to four years, with the master’s permission, the deshi becomes a rakugoka and begins to work on building a following and increasing his repertoire.

Today, aspiring rakugokas can train in two centers in Japan. [6]

Rakugo stories

Approximately 300 popular stories are still performed as classic rakugo, in addition to many new stories created by current rakugo artists following the traditional style and structure. Each story is made of three parts: the makura, or prelude; the hondai (hanashi), or main story; and the ochi, the closing punch line. The punch line defines the genre. The word makura means “pillow,” and signifies the placing of the head on a pillow prior to entering into a dreamlike state. Throughout the story and the punch line (sage) which occurs at the end of the story, the rakugoka inserts kusuguri or "jabs of laughter," through extreme postures, wordplay, exaggeration of the character’s way of speaking, or twists in the story line. The hanashi, or main story, is usually humorous, but sometimes it can be serious or miserable, with humorous moments.

Important rakugoka

Over the centuries, many artists have contributed to the development of rakugo. Some also composed original works. Among the more famous rakugoka of the Tokugawa Era were performers like Anrakuan Sakuden (1554–1642), the author of the Seisuishō (Laughter to Chase Away Sleep, 1628), a collection of more than 1,000 stories. Shikano Buzaemon (1649–1699), who lived in Edo-age Tokyo, wrote Shikano Buzaemon kudenbanashi (Oral Instruction Discourses of Shikano Buzaemon) and the Shika no makifude (The Deer's Brush, 1686), a work containing 39 stories, eleven of which are about the kabuki milieu. Tatekawa Enba (1743–1822) was author of the Rakugo rokugi (The Six Meanings of Rakugo).

The works of Tsuyu no Gorobei (Kyōto, 1643–1703), are included in the Karakuchi tsuyu ga hanashi (One-liners: Morning Dew Stories, date of composition unknown), containing many word games, episodes from the lives of famous literary authors, and plays on the different dialects from the Kantō Plain, Ōsaka, and Kyōto.

Of a similar structure is the Karakuchi gozen otoko (One-liners: An Important Storyteller, date of publication unknown) in which are collected the stories of Yonezawa Hikohachi, who lived in Ōsaka towards the end of the 17th century. An example from Yonezawa Hikohachi's collection:

A man faints in a bathing tub. In the great confusion following a doctor arrives who takes his pulse and calmly gives the instructions: "Pull the plug and let the water out." Once the water has flown completely out of the tub he says: "Fine. Now put a lid on it and carry the guy to the cemetery." For the poor man is already dead. The joke becomes clearer when one notes that a Japanese traditional bathing tub is shaped like a coffin.

Current rakugokas

Current rakugo artists include Tatekawa Danshi, Tachibanaya Enzou, Katsura Sanshi, Tachibanaya Takezou, Tatekawa Shinosuke and Shōzō Hayashiya (9th). Many popular Japanese comedians originally trained as rakugo apprentices, even adopting stage names given them by their masters. Some examples include Sanma Akashiya, Tsurube Shōfukutei, and Shōhei Shōfukutei.[7] Another famous rakugo performer, Shijaku Katsura, is known outside Japan for his performances of rakugo in English.

Traditionally, rakugo was performed only by males, but today there are a number of female rakugo artists, and also non-Japanese rakugoka.

Jugemu

The folktale of Jugemu (寿限無), one of the most famous rakugo in Japan, has a simple story line, with the funniest part being repetition of the ridiculously long name. It is often used to train rakugo performers.

A couple could not think of a suitable name for their newborn baby boy, so the father went to the temple and asked the chief priest to think of an auspicious name. The priest suggested several names, beginning with Jugemu. The father could not decide which name he preferred, and therefore gave the baby all of the names. One day, Jugemu falls into a lake and his parents barely arrive in time to save him because everyone has trouble reciting his name.

Jugemu's full name is as follows:

Jugemu-jugemu
Gokōnosurikire
Kaijarisuigyo-no Suigyōmatsu
Unraimatsu Fūraimatsu
Kūnerutokoroni-sumutokoro
Yaburakōjino-burakōji
Paipopaipo-paiponoshūringan
Shūringanno-gūrindai :Gūrindaino-ponpokopīno-ponpokonāno
Chōkyūmeino-chōsuke
寿限無寿限無
五劫の擦り切れ
海砂利水魚の 水行末
雲来末 風来末
食う寝る処に住む処
やぶら小路のぶら小路
パイポパイポ パイポのシューリンガン
シューリンガンのグーリンダイ
グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの
長久命の長助

The recitation from memory of these names is a feature of the NHK children's TV programme Nihongo de Asobou (Let's Play with Japanese Language).

Notes

  1. Rakugo: universal laughter by Tim Ryan Retrieved July 12, 2008.
  2. Rakugo: universal laughter, Tim Ryan, Star-Bulletin. Retrieved July 12, 2008.
  3. Rakugo related interview from Baruch College Retrieved July 12, 2008
  4. Ibid.
  5. Rakugo: Japanese Sit-Down Comedy Kimie Oshima, Humor & Health Journal, Vol XII, Number 3, May/June 1998. Retrieved July 12, 2008
  6. Rakugo related interview from Baruch College Retrieved July 12, 2008
  7. Rakugo Performers Retrieved July 12, 2008


References
ISBN links support NWE through referral fees

  • Brau, Lorie. 2008. Rakugo: performing comedy and cultural heritage in contemporary Tokyo. Lanham, MD: Lexington Books. ISBN 9780739122457 ISBN 0739122452 ISBN 9780739122464 ISBN 0739122460
  • Katsura, Shijaku. 1980. English rakugo script. Osaka: Beicho Office.
  • McCarthy, Ralph F., and Yū Takita. 2000. Rakugo!: comic stories from old Japan. Kodansha Eigo Bunko, 162. Tōkyō: Kōdansha Intānashonaru Kabushiki Kaisha. ISBN 4770024266 ISBN 9784770024268
  • Morioka, Heinz, and Miyoko Sasaki. Rakugo, the popular narrative art of Japan. Harvard East Asian monographs, 138. Cambridge, Mass: Council on East Asian Studies, Harvard University. 1990. ISBN 0674747259 ISBN 9780674747258
  • Sweeney, Amin. 1979. Rakugo: professional Japanese storytelling. Nagoya: Nanzan University , Institute of Anthropology.

External links

All links retrieved July 12, 2008.


See also

  • Stand-up comedy
  • Xiangsheng


Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article in accordance with New World Encyclopedia standards. This article abides by terms of the Creative Commons CC-by-sa 3.0 License (CC-by-sa), which may be used and disseminated with proper attribution. Credit is due under the terms of this license that can reference both the New World Encyclopedia contributors and the selfless volunteer contributors of the Wikimedia Foundation. To cite this article click here for a list of acceptable citing formats.The history of earlier contributions by wikipedians is accessible to researchers here:

The history of this article since it was imported to New World Encyclopedia:

Note: Some restrictions may apply to use of individual images which are separately licensed.