Difference between revisions of "Wandering Jew" - New World Encyclopedia

From New World Encyclopedia
Line 6: Line 6:
 
When some interpreters see the "Wandering Jew" as a [[personification]] of the [[Jewish diaspora]], the subtext that links the two is the Christian perception that the [[Siege of Jerusalem (70)|destruction of Jerusalem]] was divine retribution for Jewish responsibility for the Crucifixion. The "Wandering Jew" theme has been made the vehicle for [[anti-Semitism]]. A modern [[allegory|allegorical]] view claims instead that the "Wandering Jew" personifies ''any'' individual who has been made to see the error of his or her [[wickedness]], if the mocking of the [[Passion (Christianity)|Passion]] epitomizes the callousness of mankind toward the suffering of individual human beings.   
 
When some interpreters see the "Wandering Jew" as a [[personification]] of the [[Jewish diaspora]], the subtext that links the two is the Christian perception that the [[Siege of Jerusalem (70)|destruction of Jerusalem]] was divine retribution for Jewish responsibility for the Crucifixion. The "Wandering Jew" theme has been made the vehicle for [[anti-Semitism]]. A modern [[allegory|allegorical]] view claims instead that the "Wandering Jew" personifies ''any'' individual who has been made to see the error of his or her [[wickedness]], if the mocking of the [[Passion (Christianity)|Passion]] epitomizes the callousness of mankind toward the suffering of individual human beings.   
  
A variety of names have been given to the Wandering Jew, including [[Melmoth]], [[Ahasuerus]], Matathias, Buttadeus, Cartophilus, Isaac Laquedem (a name for him  in France and the Low Countries, in popular legend as well as in a novel by [[Alexandre Dumas, père|Dumas]], see below), and Juan Espera a Dios ([[Spanish language|Spanish]]: "John [who] waits for God") and also Jerusalemin  suutari  ("Shoemaker of  Jerusalem" in  [[Finnish language|Finnish]]).
+
A variety of names have been given to the Wandering Jew, including [[Melmoth]], [[Ahasuerus]], Matathias, Buttadeus, Cartophilus, Isaac Laquedem (a name for him  in France and the Low Countries, in popular legend as well as in a novel by [[Alexandre Dumas, père|Dumas]], and Juan Espera a Dios ([[Spanish language|Spanish]]: "John [who] waits for God") and also Jerusalemin  suutari  ("Shoemaker of  Jerusalem" in  [[Finnish language|Finnish]]).
  
At least from the seventeenth century the name ''Ahasver'' has been given to the Wandering Jew, an unlikely one, on the face of it, adapted from [[Ahasuerus]], the Persian king in ''Esther'', who is not a Jew, and whose very name among medieval Jews was an ''[[exemplum]]'' of a fool.<ref>David Daube, "Ahasver" ''The Jewish Quarterly Review'' New Series '''45'''.3 (January 1955), pp 243-244.</ref>  
+
At least from the seventeenth century, the name ''Ahasver'' has been given to the Wandering Jew, an unlikely one, on the face of it, adapted from [[Ahasuerus]], the Persian king in ''Esther'', who is not a Jew, and whose very name among medieval Jews was an ''[[exemplum]]'' of a fool.<ref>David Daube, "Ahasver" ''The Jewish Quarterly Review'' New Series '''45'''.3 (January 1955), pp 243-244.</ref>  
  
 
==Origin of the legend==
 
==Origin of the legend==
Line 18: Line 18:
 
:''20. And Peter, turning about, seeth the disciple following whom Jesus loved, who had also leaned on His breast at the supper, and had said, Lord, which is he who betrayeth Thee? 21. When, therefore, Peter saw him, he said to Jesus, Lord, and what shall he do? 22. Jesus saith to him, If I will that he remain till I come, what is that to thee? follow thou Me. 23. Then this saying went forth among the brethren, that that disciple would not die; yet Jesus had not said to him that he would not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?'' (John 21:20-23, KJV)
 
:''20. And Peter, turning about, seeth the disciple following whom Jesus loved, who had also leaned on His breast at the supper, and had said, Lord, which is he who betrayeth Thee? 21. When, therefore, Peter saw him, he said to Jesus, Lord, and what shall he do? 22. Jesus saith to him, If I will that he remain till I come, what is that to thee? follow thou Me. 23. Then this saying went forth among the brethren, that that disciple would not die; yet Jesus had not said to him that he would not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?'' (John 21:20-23, KJV)
  
<!--move farther down?—>A variant of the Wandering Jew is recorded in the ''[[Flores Historiarum]]'' by [[Roger of Wendover]] under the year 1228. An Armenian archbishop, then visiting England, was asked by the monks of [[St Albans Abbey]] about the celebrated [[Joseph of Arimathea]], who had spoken to Jesus, and was reported to be still alive. The archbishop answered that he had himself seen him in Armenia, and that his name was Cartaphilus, a Jewish shoemaker, who, when Jesus stopped for a second to rest while carrying his cross, hit him, and told him "Go on quicker, Jesus! Go on quicker! Why dost Thou loiter?," to which Jesus, "with a stern countenance," is said to have replied: "I shall stand and rest, but thou shalt go on till the last day." The Armenian bishop also reported that Cartaphilus had since converted to Christianity and spent his wandering days [[proselytize|proselytizing]] and leading a [[hermit]]ic life.
+
A variant of the Wandering Jew is recorded in the ''[[Flores Historiarum]]'' by [[Roger of Wendover]] under the year 1228. An Armenian archbishop, then visiting England, was asked by the monks of [[St Albans Abbey]] about the celebrated [[Joseph of Arimathea]], who had spoken to Jesus, and was reported to be still alive. The archbishop answered that he had himself seen him in Armenia, and that his name was Cartaphilus, a Jewish shoemaker, who, when Jesus stopped for a second to rest while carrying his cross, hit him, and told him "Go on quicker, Jesus! Go on quicker! Why dost Thou loiter?," to which Jesus, "with a stern countenance," is said to have replied: "I shall stand and rest, but thou shalt go on till the last day." The Armenian bishop also reported that Cartaphilus had since converted to Christianity and spent his wandering days [[proselytize|proselytizing]] and leading a [[hermit]]ic life.
  
[[Matthew Paris]] included this passage from Roger of Wendover in his own history; and other Armenians appeared in 1252 at the Abbey of St Albans, repeating the same story, which was regarded there as a great proof of the truth of the Christian religion.<ref>Matthew Paris, ''Chron. Majora'', ed. [[H. R. Luard]], London, 1880, v. 340-341</ref> The same archbishop appeared at Tournai in 1243, telling the same story, according to the ''Chronicles of Phillip Mouskes'', (chapter ii. 491, Brussels, 1839).
+
[[Matthew Paris]] included this passage from Roger of Wendover in his own history; and other Armenians appeared in 1252 at the Abbey of St Albans, repeating the same story, which was regarded there as a great proof of the truth of the Christian religion.<ref>Matthew Paris, ''Chron. Majora'', ed. [[H. R. Luard]], London, 1880, v. 340-341</ref> The same archbishop appeared at Tournai in 1243, telling the same story, according to the ''Chronicles of Phillip Mouskes'', (chapter ii. 491, Brussels, 1839).
  
 
The figure of the doomed sinner, forced to wander without the hope of rest in death till the second coming of Christ, impressed itself upon the popular medieval imagination, mainly with reference to the seeming immortality of the wandering Jewish people. These two aspects of the legend are represented in the different names given to the central figure. In German-speaking countries he is referred to as "Der Ewige Jude" (the immortal, or eternal, Jew), while in Romance-speaking countries he is known as "Le Juif Errant" (the Wandering Jew) and "L'Ebreo Errante"; the English form, probably because derived from the French, has followed the Romance. The Spanish name is ''Juan [el que] Espera a Dios'', "John [who] waits for God," or, more commonly, "El Judío Errante."
 
The figure of the doomed sinner, forced to wander without the hope of rest in death till the second coming of Christ, impressed itself upon the popular medieval imagination, mainly with reference to the seeming immortality of the wandering Jewish people. These two aspects of the legend are represented in the different names given to the central figure. In German-speaking countries he is referred to as "Der Ewige Jude" (the immortal, or eternal, Jew), while in Romance-speaking countries he is known as "Le Juif Errant" (the Wandering Jew) and "L'Ebreo Errante"; the English form, probably because derived from the French, has followed the Romance. The Spanish name is ''Juan [el que] Espera a Dios'', "John [who] waits for God," or, more commonly, "El Judío Errante."
  
 
==In literature==
 
==In literature==
{{Wikisourcelang|fr|Isaac Laquedem|Isaac Laquedem}}
+
The legend became more popular after it appeared in a pamphlet of four leaves, ''Kurtze Beschreibung und Erzählung von einem Juden mit Namen Ahasverus'' ''(short description and tale of a Jew with the name Ahasuerus)''.<ref>This professes to have been printed at [[Leiden]] in 1602 by an otherwise unrecorded printer "Christoff Crutzer"; the real place and printer can not be ascertained.</ref> "Here we are told that some fifty years before, a bishop met him in a church at Hamburg, repentant, ill-clothed and distracted at the thought of having to move on in a few weeks"<ref>Daube 1955:244.</ref> As with [[urban legend]]s, particularities lend verisimilitude: the bishop is specifically the Bishop of Schleswig, Paulus von Eizen. The legend spread quickly throughout [[Germany]], no less than eight different editions appearing in 1602; altogether 40 appeared in Germany before the end of the eighteenth century. Eight editions in Dutch and Flemish are known; and the story soon passed to [[France]], the first French edition appearing in [[Bordeaux]], 1609, and to England, where it appeared in the form of a parody in 1625.<ref>Jacobs and Wolf, ''Bibliotheca Anglo-Judaica'', p. 44, No. 221.</ref> The pamphlet was translated also into [[Danish language|Danish]] and [[Swedish language|Swedish]]; and the expression "eternal Jew" is current in [[Czech language|Czech]] and German, ''der Ewige Jude''.
The legend became more popular after it appeared in a pamphlet of four leaves, ''Kurtze Beschreibung und Erzählung von einem Juden mit Namen Ahasverus'' ''(short description and tale of a Jew with the name Ahasuerus)''.<ref>This professes to have been printed at [[Leiden]] in 1602 by an otherwise unrecorded printer "Christoff Crutzer"; the real place and printer can not be ascertained.</ref> "Here we are told that some fifty years before, a bishop met him in a church at Hamburg, repentant, ill-clothed and distracted at the thought of having to move on in a few weeks"<ref>Daube 1955:244.</ref> As with [[urban legend]]s, particularities lend verisimilitude: the bishop is specifically the Bishop of Schleswig, Paulus von Eizen. The legend spread quickly throughout [[Germany]], no less than eight different editions appearing in 1602; altogether forty appeared in Germany before the end of the eighteenth century. Eight editions in Dutch and Flemish are known; and the story soon passed to [[France]], the first French edition appearing in [[Bordeaux]], 1609, and to England, where it appeared in the form of a parody in 1625.<ref>Jacobs and Wolf, ''Bibliotheca Anglo-Judaica'', p. 44, No. 221.</ref> The pamphlet was translated also into [[Danish language|Danish]] and [[Swedish language|Swedish]]; and the expression "eternal Jew" is current in [[Czech language|Czech]] and German, ''der Ewige Jude''.
 
  
 
The Wandering Jew makes an appearance in one of the secondary plots in Matthew Lewis's Gothic novel ''[[The Monk]]'', first published in 1796.  The wandering Jew is also mentioned, and then mirrored in "[[Melmoth the Wanderer]]" by Charles Maturin c. 1820.  The legend also has been the subject of [[poem]]s by [[Christian Friedrich Daniel Schubart|Schubart]], [[Aloys Schreiber]], [[Wilhelm Müller]], [[Nikolaus Lenau|Lenau]], [[Adelbert von Chamisso|Chamisso]], [[August Wilhelm von Schlegel|Schlegel]], [[Julius Mosen]] (an epic, 1838), and [[Ludwig Köhler|Köhler]]; of [[novel]]s by [[Franz Horn]] (1818), [[Oeklers]], and [[Levin Schücking|Schücking]]; and of [[tragedy|tragedies]] by [[Ernst August Friedrich Klingemann|Klingemann]] ("Ahasuerus," 1827) and [[Joseph Christian Freiherr von Zedlitz|Zedlitz]] (1844). It is almost certainly the Ahasuerus of Klingemann to whom [[Richard Wagner]] refers in the final passage of his notorious [[Das Judentum in der Musik]]. There are clear echoes of the Wandering Jew in Wagner's [[The Flying Dutchman]], and his final opera [[Parsifal]] features a woman called Kundry who is a female version of the Wandering Jew.  
 
The Wandering Jew makes an appearance in one of the secondary plots in Matthew Lewis's Gothic novel ''[[The Monk]]'', first published in 1796.  The wandering Jew is also mentioned, and then mirrored in "[[Melmoth the Wanderer]]" by Charles Maturin c. 1820.  The legend also has been the subject of [[poem]]s by [[Christian Friedrich Daniel Schubart|Schubart]], [[Aloys Schreiber]], [[Wilhelm Müller]], [[Nikolaus Lenau|Lenau]], [[Adelbert von Chamisso|Chamisso]], [[August Wilhelm von Schlegel|Schlegel]], [[Julius Mosen]] (an epic, 1838), and [[Ludwig Köhler|Köhler]]; of [[novel]]s by [[Franz Horn]] (1818), [[Oeklers]], and [[Levin Schücking|Schücking]]; and of [[tragedy|tragedies]] by [[Ernst August Friedrich Klingemann|Klingemann]] ("Ahasuerus," 1827) and [[Joseph Christian Freiherr von Zedlitz|Zedlitz]] (1844). It is almost certainly the Ahasuerus of Klingemann to whom [[Richard Wagner]] refers in the final passage of his notorious [[Das Judentum in der Musik]]. There are clear echoes of the Wandering Jew in Wagner's [[The Flying Dutchman]], and his final opera [[Parsifal]] features a woman called Kundry who is a female version of the Wandering Jew.  
Line 34: Line 33:
 
In [[France]], the Wandering Jew appeared in [[Simon Tyssot de Patot]]'s ''La Vie, les Aventures et le Voyage de Groenland du Révérend Père Cordelier Pierre de Mésange'' (1720). [[Edgar Quinet]] published his prose epic on the legend in 1833, making the subject the judgment of the world; and [[Eugene Sue]] wrote his ''[[Le Juif Errant|Juif Errant]]'' in 1844. From the latter work, in which the author connects the story of Ahasuerus with that of [[Herodias]], most people derive their knowledge of the legend. Grenier's poem on the subject (1857) may have been inspired by [[Gustave Doré]]'s designs published in the preceding year, perhaps the most striking of Doré's imaginative works. One should also note [[Paul Féval, père]]'s ''La Fille du Juif Errant'' (1864), which combines several fictional Wandering Jews, both heroic and evil, and [[Alexandre Dumas, père|Alexandre Dumas]]' incomplete ''Isaac Laquedem'' (1853), a sprawling historical saga.
 
In [[France]], the Wandering Jew appeared in [[Simon Tyssot de Patot]]'s ''La Vie, les Aventures et le Voyage de Groenland du Révérend Père Cordelier Pierre de Mésange'' (1720). [[Edgar Quinet]] published his prose epic on the legend in 1833, making the subject the judgment of the world; and [[Eugene Sue]] wrote his ''[[Le Juif Errant|Juif Errant]]'' in 1844. From the latter work, in which the author connects the story of Ahasuerus with that of [[Herodias]], most people derive their knowledge of the legend. Grenier's poem on the subject (1857) may have been inspired by [[Gustave Doré]]'s designs published in the preceding year, perhaps the most striking of Doré's imaginative works. One should also note [[Paul Féval, père]]'s ''La Fille du Juif Errant'' (1864), which combines several fictional Wandering Jews, both heroic and evil, and [[Alexandre Dumas, père|Alexandre Dumas]]' incomplete ''Isaac Laquedem'' (1853), a sprawling historical saga.
  
In England &mdash; besides the ballad given in [[Thomas Percy]]'s ''[[Reliques of Ancient English Poetry|Reliques]]'' and reprinted in [[Francis James Child]]'s ''[[Child Ballads|English and Scotch Ballads]]'' (1st ed., viii. 77) &mdash; there is a drama entitled ''The Wandering Jew, or Love's Masquerade'', written by [[Andrew Franklin]] (1797). [[William Godwin]]'s novel ''St. Leon'' (1799) has the motive of the immortal man, and [[Percy Bysshe Shelley|Shelley]] introduced Ahasuerus into his "Queen Mab." [[George Croly]]'s "Salathiel," which appeared anonymously in 1828, treated the subject in an imaginative form; it was reprinted under the title "Tarry Thou Till I Come" (New York, 1901). In "Helena," a novel by [[Evelyn Waugh]], the Wandering Jew appears in a dream to the protagonist and shows her where to look for the Cross, the goal of her quest. In [[James Joyce|Joyce]]'s master piece [[Ulysses (novel)|Ulysses]], Bloom's nemesis, the citizen, says of Bloom in his absence: "A wolf in sheep's clothing, says the citizen. That's what he is. Virag from Hungary! Ahasuerus I call him.  Cursed by God." (Bodley Head Ed., page 439)
+
In England &mdash; besides the ballad given in [[Thomas Percy]]'s ''[[Reliques of Ancient English Poetry|Reliques]]'' and reprinted in [[Francis James Child]]'s ''[[Child Ballads|English and Scotch Ballads]]'' (1st ed., viii. 77) &mdash; there is a drama entitled ''The Wandering Jew, or Love's Masquerade'', written by [[Andrew Franklin]] (1797). [[William Godwin]]'s novel ''St. Leon'' (1799) has the motive of the immortal man, and [[Percy Bysshe Shelley|Shelley]] introduced Ahasuerus into his "Queen Mab." [[George Croly]]'s "Salathiel," which appeared anonymously in 1828, treated the subject in an imaginative form; it was reprinted under the title "Tarry Thou Till I Come" (New York, 1901). In "Helena," a novel by [[Evelyn Waugh]], the Wandering Jew appears in a dream to the protagonist and shows her where to look for the Cross, the goal of her quest. In [[James Joyce|Joyce]]'s master piece [[Ulysses (novel)|Ulysses]], Bloom's nemesis, the citizen, says of Bloom in his absence: "A wolf in sheep's clothing, says the citizen. That's what he is. Virag from Hungary! Ahasuerus I call him.  Cursed by God."
  
[[The Pardoner's Prologue and Tale|'The Pardoner's Tale']], a piece of literature from [[The Canterbury Tales]] by [[Geoffery Chaucer]] may also contain a reference to the Wandering Jew. Many have attributed the Wandering Jew to the enigmatic character of the old man. An ancient man who is unable to die and wishes to trade his age for someone else's youth. He also disciplines the 3 rioters when they are rude to him and insult his circumstances, perhaps indicating he has learnt his lesson from tormenting Jesus.  
+
[[The Pardoner's Prologue and Tale|'The Pardoner's Tale']], a piece of literature from [[The Canterbury Tales]] by [[Geoffery Chaucer]] may also contain a reference to the Wandering Jew. Many have attributed the Wandering Jew to the enigmatic character of the old man. An ancient man who is unable to die and wishes to trade his age for someone else's youth. He also disciplines the three rioters when they are rude to him and insult his circumstances, perhaps indicating he has learnt his lesson from tormenting Jesus.  
  
In Russia, the legend of the Wandering Jew appears in an incomplete epic poem by [[Vasily Zhukovsky]] (Василий Андреевич Жуковский), "Ahasuerus" (Агасфер, 1857) and in another epic poem by Wilhelm Küchelbecker (Вильгельм Карлович Кюхельбекер), "Ahasuerus, a Poem in Fragments" (Агасвер, поэма в отрывках), written from 1832-1846 but not published until 1878, long after the poet's death. [[Aleksandr Pushkin]] (Александр Сергеевич Пушкин) also began a long poem on Ahasuerus (Агафер, 1826) but abandoned the project quickly, completing under thirty lines. The name itself, with a clever plot that does not, however, focus on Ahasuerus ''per se'', appears in the novel "[[Overburdened with Evil]]" (Отягощенные злом, 1988) by [[Arkady and Boris Strugatsky]].
+
In Russia, the legend of the Wandering Jew appears in an incomplete epic poem by [[Vasily Zhukovsky]], "Ahasuerus" (1857), and in another epic poem by Wilhelm Küchelbecker, "Ahasuerus, a Poem in Fragments," written from 1832-1846 but not published until 1878, long after the poet's death. [[Aleksandr Pushkin]] also began a long poem on Ahasuerus (1826) but abandoned the project quickly, completing under 30 lines. The name, itself, with a clever plot that does not, however, focus on Ahasuerus ''per se'', appears in the novel "[[Overburdened with Evil]]" (1988) by [[Arkady and Boris Strugatsky]].
  
 
The Wandering Jew makes a notable appearance in the [[gothic novel|gothic]] masterpiece of the [[Polish language|Polish]] writer [[Jan Potocki]], '[[The Manuscript Found in Saragossa]]', written about 1797.
 
The Wandering Jew makes a notable appearance in the [[gothic novel|gothic]] masterpiece of the [[Polish language|Polish]] writer [[Jan Potocki]], '[[The Manuscript Found in Saragossa]]', written about 1797.
  
In Argentina, the topic of the Wandering Jew has appeared several times in the work of writer and professor [[Enrique Anderson Imbert]], particularly in his short-story ''El Grimorio'' (The Grimoire), included in the eponymous book. Anderson Imbert refers to the Wandering Jew as ''El Judío Errante'' or ''Ahasvero'' (Ahasuerus) indistinctly.  Chapter XXXVII, ''El Vagamundo'', in the collection of short stories, ''[[Misteriosa Buenos Aires]]'', by the Argentine writer [[Manuel Mujica Lainez]] also centres round the wandering of the Jew. The great Argentinian writer Jorge Luis Borges named the main character and narrator of his short story "The Immortal" Joseph Cartaphilus (in the story he was a Roman military tribune who gained immortality after drinking from a magical river and dies in the 1920s).
+
In Argentina, the topic of the Wandering Jew has appeared several times in the work of writer and professor [[Enrique Anderson Imbert]], particularly in his short-story ''El Grimorio'' (The Grimoire), included in the eponymous book. Anderson Imbert refers to the Wandering Jew as ''El Judío Errante'' or ''Ahasvero'' (Ahasuerus) indistinctly.  Chapter XXXVII, ''El Vagamundo'', in the collection of short stories, ''[[Misteriosa Buenos Aires]]'', by the Argentine writer [[Manuel Mujica Lainez]] also centers round the wandering of the Jew. The great Argentinian writer Jorge Luis Borges named the main character and narrator of his short story "The Immortal" Joseph Cartaphilus (in the story, he was a Roman military tribune who gained immortality after drinking from a magical river and dies in the 1920s).
  
[[Brazil]]ian writer and poet [[Joaquim Maria Machado de Assis|Machado de Assis]] often used Jewish themes in his writings. One of his poems, ''Viver!'' ("To Live!") is a dialog between the Wandering Jew (named as Ahasuerus) and [[Prometheus]] at the end of time.  It was published in 1896 as part of the book ''Várias histórias'' ("Several stories").
+
[[Brazil]]ian writer and poet [[Joaquim Maria Machado de Assis|Machado de Assis]] often used Jewish themes in his writings. One of his poems, ''Viver!'' ("To Live!") is a dialog between the Wandering Jew (named as Ahasuerus) and [[Prometheus]] at the end of time.  It was published in 1896 as part of the book ''Várias histórias'' ("Several stories").
  
By the dawn of the 20th century Jewish writers and artists had appropriated the powerful symbol to express the suffering of exile and hope of the rebirth of the Jewish state. The great Soviet satyrists [[Ilya Ilf]] and [[Evgeny Petrov]] had their hero [[Ostap Bender]] tell the story of the Wandering Jew's death at the hands of Ukrainian nationalists in ''[[The Little Golden Calf]]''.
+
By the dawn of the twentieth century, Jewish writers and artists had appropriated the powerful symbol to express the suffering of exile and hope of the rebirth of the Jewish state. The great Soviet satyrists [[Ilya Ilf]] and [[Evgeny Petrov]] had their hero [[Ostap Bender]] tell the story of the Wandering Jew's death at the hands of Ukrainian nationalists in ''[[The Little Golden Calf]]''.
  
In the [[post-apocalyptic]] [[science fiction]] book ''[[A Canticle For Leibowitz]]'', written by [[Walter M. Miller, Jr.]] and published in 1959, a character that can be interpreted as being the Wandering Jew is the only to appear in all three novellas. He observes the progress of the world and the abbey of the Albertian Order of Leibowitz in the two thousand years or so after a [[nuclear warfare|nuclear holocaust.]] He is connected to Lazarus, who was raised from the dead by Jesus. In 1967, he appears as an unexplained magical realist townfolk legend in Gabriel García Márquez's ''[[100 Years of Solitude]]''.
+
In the [[post-apocalyptic]] [[science fiction]] book ''[[A Canticle For Leibowitz]]'', written by [[Walter M. Miller, Jr.]] and published in 1959, a character that can be interpreted as being the Wandering Jew is the only to appear in all three novellas. He observes the progress of the world and the abbey of the Albertian Order of Leibowitz in the 2000 or so years after a [[nuclear warfare|nuclear holocaust.]] He is connected to Lazarus, who was raised from the dead by Jesus. In 1967, he appears as an unexplained magical realist townfolk legend in Gabriel García Márquez's ''[[100 Years of Solitude]]''.
  
Staff Sgt. [[Barry Sadler]], famous for writing and recording the [[Ballad of the Green Berets]] wrote a series of books featuring a character called [[Casca Rufio Longinius]] who is combination of two characters from Christian folklore, [[Longinus]] and the Wandering Jew.
+
Staff Sgt. [[Barry Sadler]], famous for writing and recording the [[Ballad of the Green Berets]], wrote a series of books featuring a character called [[Casca Rufio Longinius]] who is combination of two characters from Christian folklore, [[Longinus]] and the Wandering Jew.
  
In [[Lew Wallace]]'s 19th century novel ''[[The Prince of India]]'', the Wandering Jew is the protagonist.  The book follows his adventures through the ages, as he takes part in the shaping of history.
+
In [[Lew Wallace]]'s nineteenth-century novel ''[[The Prince of India]]'', the Wandering Jew is the protagonist.  The book follows his adventures through the ages, as he takes part in the shaping of history.
<!--Please read and contribute to the talk page discussion before adding references to: The Phantom Stranger, Keel Lorenz, Lazarus Long, Nathan Brazil, Hob Gadling (Sandman) or any other character that isn't explicitly named by the author as the Wandering Jew.  Thanks! - richfife
 
—>
 
  
 
==In film==
 
==In film==
In the 1988 film ''[[The Seventh Sign]]'' this legendary character appears as a Father Lucci, who identifies himself as the centuries' old Cartaphilus, [[Pontius Pilate|Pilate's]] porter, who was one who took part in the scourging of [[Jesus]] before his crucifixion. He is a combination of the Wandering Jew and the [[Longinus (hagiography)|Longinus]] legend. He wishes to assist in bringing about the end of the world in order that his interminable wandering might come to an end as well.
+
In the 1988 film ''[[The Seventh Sign]]'', this legendary character appears as a Father Lucci, who identifies himself as the centuries' old Cartaphilus, [[Pontius Pilate|Pilate's]] porter, who was one who took part in the scourging of [[Jesus]] before his crucifixion. He is a combination of the Wandering Jew and the [[Longinus (hagiography)|Longinus]] legend. He wishes to assist in bringing about the end of the world in order that his interminable wandering might come to an end as well.
  
 
There have also been several films entitled ''The Wandering Jew''. A 1933 [[United Kingdom|British]] version, starring [[Conrad Veidt]] in the title role, is based on the stage play by [[E. Temple Thurston]], and attempts to tell quite literally the original legend, taking the Jew from [[Biblical]] times all the way to the [[Spanish Inquisition]]. This version was also made as a [[silent film]] in 1923, starring [[Matheson Lang]] in his original stage role. The play had been produced both in [[London]] and on [[Broadway theatre|Broadway]]. Co-produced in the U.S. by [[David Belasco]], it had played on Broadway in 1921.
 
There have also been several films entitled ''The Wandering Jew''. A 1933 [[United Kingdom|British]] version, starring [[Conrad Veidt]] in the title role, is based on the stage play by [[E. Temple Thurston]], and attempts to tell quite literally the original legend, taking the Jew from [[Biblical]] times all the way to the [[Spanish Inquisition]]. This version was also made as a [[silent film]] in 1923, starring [[Matheson Lang]] in his original stage role. The play had been produced both in [[London]] and on [[Broadway theatre|Broadway]]. Co-produced in the U.S. by [[David Belasco]], it had played on Broadway in 1921.
Line 65: Line 62:
 
Still another film version of the story, made in [[Italy]] in 1948, starred [[Vittorio Gassman]].
 
Still another film version of the story, made in [[Italy]] in 1948, starred [[Vittorio Gassman]].
  
==In Television==
+
 
[[Witchblade (TV series)]] Cartaphilus was portrayed by [[Jeffrey Donovan]] in the seventh episode of season 2 titled Lagrimas. He fell in love with [[Sara Pezzini]] and once his true identity was revealed to her thanks to [[Ian Nottingham]], he askes her to end his life with the [[Witchblade]] as only a [[weapon]] of [[divine]] [[alchemy]] can end his suffering. She does so and Cartaphilus finally dies, saying he has never loved until he met her.
 
  
 
==Related legends==
 
==Related legends==
[[Heinrich Heine]] noted a strong correspondence between the legend of the Wandering Jew and that of [[The Flying Dutchman]]. Similar legends involve the origins of the [[Roma people|Gypsies]]. In one version, the Gypsies descended from the blacksmith who created the nails used in the Crucifixion. The Gypsies' constant wandering and exclusion were therefore explained by their betrayal of Jesus much in the same way the exclusion and [[pogrom]]s against Jews were explained. There is an alternate version told by Gypsies in which a clever gypsy stole some of the nails before Jesus was put upon the cross, thus easing his suffering a little bit and being blessed for all time. In [[Genesis]], [[Cain]] is issued with a similar punishment &mdash; to go to the [[Land of Nod]] (which means 'wandering'), and wander over the earth, never reaping a harvest again, but scavenging. The [[Book of Mormon]] includes the [[Three Nephites]] who also became immortal after interacting with Jesus. They were given immortality as a reward, however, rather than a punishment. Similarly, the LDS book of scripture called The [[Doctrine and Covenants]] in Section 7 also specifies that John the Beloved desired to stay and do the Lord's work until He returned, in corroboration of the New Testament text cited above. Another doomed wanderer is found in the [[Ireland|Irish]] tale of [[Jack-o'-lantern]]. The [[Mahabharata]] tells the tale of [[Ashwathama]], who survived the great war and was cursed to live as a leper for his crime of killing warriors whilst they slept. He is one of the favorite unresolved characters in Hindu mythology.
+
[[Heinrich Heine]] noted a strong correspondence between the legend of the Wandering Jew and that of [[The Flying Dutchman]]. Similar legends involve the origins of the [[Roma people|Gypsies]]. In one version, the Gypsies descended from the blacksmith who created the nails used in the Crucifixion. The Gypsies' constant wandering and exclusion were therefore explained by their betrayal of Jesus much in the same way the exclusion and [[pogrom]]s against Jews were explained. There is an alternate version told by Gypsies in which a clever gypsy stole some of the nails before Jesus was put upon the cross, thus easing his suffering a little bit and being blessed for all time. In [[Genesis]], [[Cain]] is issued with a similar punishment &mdash; to go to the [[Land of Nod]] (which means 'wandering'), and wander over the earth, never reaping a harvest again, but scavenging.
 +
 
 +
The [[Book of Mormon]] includes the [[Three Nephites]] who also became immortal after interacting with Jesus. They were given immortality as a reward, however, rather than a punishment. Similarly, the LDS book of scripture called The [[Doctrine and Covenants]] in section seven also specifies that John the Beloved desired to stay and do the Lord's work until He returned, in corroboration of the New Testament text cited above. Another doomed wanderer is found in the [[Ireland|Irish]] tale of [[Jack-o'-lantern]]. The [[Mahabharata]] tells the tale of [[Ashwathama]], who survived the great war and was cursed to live as a leper for his crime of killing warriors whilst they slept. He is one of the favorite unresolved characters in Hindu mythology.
  
 
A variation on the story was later applied to [[Longinus (hagiography)|Longinus]], the soldier who pierced Jesus' side while he hung on the cross. Yet another version declares that the wanderer is the attendant [[Malchus]], whose ear [[Saint Peter]] cut off in the garden of [[Gethsemane]] (John 18:10), who was condemned to wander until the second coming. His action is associated in some way with the scoffing of Jesus, and is so represented in a broadsheet which appeared in 1584.
 
A variation on the story was later applied to [[Longinus (hagiography)|Longinus]], the soldier who pierced Jesus' side while he hung on the cross. Yet another version declares that the wanderer is the attendant [[Malchus]], whose ear [[Saint Peter]] cut off in the garden of [[Gethsemane]] (John 18:10), who was condemned to wander until the second coming. His action is associated in some way with the scoffing of Jesus, and is so represented in a broadsheet which appeared in 1584.

Revision as of 18:08, 6 November 2007


The Wandering Jew by Gustave Doré.

The Wandering Jew is a figure from medieval Christian folklore that began to spread in Europe in the thirteenth century and became a fixture of Christian mythology. It concerns a Jew who, according to legend, taunted Jesus on the way to the Crucifixion and was then cursed to walk the earth until the Second Coming. The exact nature of the wanderer's indiscretion varies in different versions of the tale, as do aspects of his character; sometimes he is said to be a shoemaker or other tradesman, sometimes he is the doorman at Pontius Pilate's estate, and sometimes the myth is transferred to a Roman rather than a Jew. The Jew himself, when interviewed, is presented as able to give first-hand accounts, sometimes corrective, of historical events.

When some interpreters see the "Wandering Jew" as a personification of the Jewish diaspora, the subtext that links the two is the Christian perception that the destruction of Jerusalem was divine retribution for Jewish responsibility for the Crucifixion. The "Wandering Jew" theme has been made the vehicle for anti-Semitism. A modern allegorical view claims instead that the "Wandering Jew" personifies any individual who has been made to see the error of his or her wickedness, if the mocking of the Passion epitomizes the callousness of mankind toward the suffering of individual human beings.

A variety of names have been given to the Wandering Jew, including Melmoth, Ahasuerus, Matathias, Buttadeus, Cartophilus, Isaac Laquedem (a name for him in France and the Low Countries, in popular legend as well as in a novel by Dumas, and Juan Espera a Dios (Spanish: "John [who] waits for God") and also Jerusalemin suutari ("Shoemaker of Jerusalem" in Finnish).

At least from the seventeenth century, the name Ahasver has been given to the Wandering Jew, an unlikely one, on the face of it, adapted from Ahasuerus, the Persian king in Esther, who is not a Jew, and whose very name among medieval Jews was an exemplum of a fool.[1]

Origin of the legend

According to L. Neubaur, the legend is founded on Jesus' words given in Matthew 16:28:

Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of Man coming in his kingdom. (King James Version)[2]

A belief that the man who betrayed Jesus would not die before the Second Coming is derived from Gospel of John:

20. And Peter, turning about, seeth the disciple following whom Jesus loved, who had also leaned on His breast at the supper, and had said, Lord, which is he who betrayeth Thee? 21. When, therefore, Peter saw him, he said to Jesus, Lord, and what shall he do? 22. Jesus saith to him, If I will that he remain till I come, what is that to thee? follow thou Me. 23. Then this saying went forth among the brethren, that that disciple would not die; yet Jesus had not said to him that he would not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? (John 21:20-23, KJV)

A variant of the Wandering Jew is recorded in the Flores Historiarum by Roger of Wendover under the year 1228. An Armenian archbishop, then visiting England, was asked by the monks of St Albans Abbey about the celebrated Joseph of Arimathea, who had spoken to Jesus, and was reported to be still alive. The archbishop answered that he had himself seen him in Armenia, and that his name was Cartaphilus, a Jewish shoemaker, who, when Jesus stopped for a second to rest while carrying his cross, hit him, and told him "Go on quicker, Jesus! Go on quicker! Why dost Thou loiter?," to which Jesus, "with a stern countenance," is said to have replied: "I shall stand and rest, but thou shalt go on till the last day." The Armenian bishop also reported that Cartaphilus had since converted to Christianity and spent his wandering days proselytizing and leading a hermitic life.

Matthew Paris included this passage from Roger of Wendover in his own history; and other Armenians appeared in 1252 at the Abbey of St Albans, repeating the same story, which was regarded there as a great proof of the truth of the Christian religion.[3] The same archbishop appeared at Tournai in 1243, telling the same story, according to the Chronicles of Phillip Mouskes, (chapter ii. 491, Brussels, 1839).

The figure of the doomed sinner, forced to wander without the hope of rest in death till the second coming of Christ, impressed itself upon the popular medieval imagination, mainly with reference to the seeming immortality of the wandering Jewish people. These two aspects of the legend are represented in the different names given to the central figure. In German-speaking countries he is referred to as "Der Ewige Jude" (the immortal, or eternal, Jew), while in Romance-speaking countries he is known as "Le Juif Errant" (the Wandering Jew) and "L'Ebreo Errante"; the English form, probably because derived from the French, has followed the Romance. The Spanish name is Juan [el que] Espera a Dios, "John [who] waits for God," or, more commonly, "El Judío Errante."

In literature

The legend became more popular after it appeared in a pamphlet of four leaves, Kurtze Beschreibung und Erzählung von einem Juden mit Namen Ahasverus (short description and tale of a Jew with the name Ahasuerus).[4] "Here we are told that some fifty years before, a bishop met him in a church at Hamburg, repentant, ill-clothed and distracted at the thought of having to move on in a few weeks"[5] As with urban legends, particularities lend verisimilitude: the bishop is specifically the Bishop of Schleswig, Paulus von Eizen. The legend spread quickly throughout Germany, no less than eight different editions appearing in 1602; altogether 40 appeared in Germany before the end of the eighteenth century. Eight editions in Dutch and Flemish are known; and the story soon passed to France, the first French edition appearing in Bordeaux, 1609, and to England, where it appeared in the form of a parody in 1625.[6] The pamphlet was translated also into Danish and Swedish; and the expression "eternal Jew" is current in Czech and German, der Ewige Jude.

The Wandering Jew makes an appearance in one of the secondary plots in Matthew Lewis's Gothic novel The Monk, first published in 1796. The wandering Jew is also mentioned, and then mirrored in "Melmoth the Wanderer" by Charles Maturin c. 1820. The legend also has been the subject of poems by Schubart, Aloys Schreiber, Wilhelm Müller, Lenau, Chamisso, Schlegel, Julius Mosen (an epic, 1838), and Köhler; of novels by Franz Horn (1818), Oeklers, and Schücking; and of tragedies by Klingemann ("Ahasuerus," 1827) and Zedlitz (1844). It is almost certainly the Ahasuerus of Klingemann to whom Richard Wagner refers in the final passage of his notorious Das Judentum in der Musik. There are clear echoes of the Wandering Jew in Wagner's The Flying Dutchman, and his final opera Parsifal features a woman called Kundry who is a female version of the Wandering Jew.

Hans Christian Andersen made his "Ahasuerus" the Angel of Doubt, and was imitated by Heller in a poem on "The Wandering of Ahasuerus," which he afterward developed into three cantos. Robert Hamerling, in his "Ahasver in Rom" (Vienna, 1866), identifies Nero with the Wandering Jew. Goethe had designed a poem on the subject, the plot of which he sketched in his "Dichtung und Wahrheit."

In France, the Wandering Jew appeared in Simon Tyssot de Patot's La Vie, les Aventures et le Voyage de Groenland du Révérend Père Cordelier Pierre de Mésange (1720). Edgar Quinet published his prose epic on the legend in 1833, making the subject the judgment of the world; and Eugene Sue wrote his Juif Errant in 1844. From the latter work, in which the author connects the story of Ahasuerus with that of Herodias, most people derive their knowledge of the legend. Grenier's poem on the subject (1857) may have been inspired by Gustave Doré's designs published in the preceding year, perhaps the most striking of Doré's imaginative works. One should also note Paul Féval, père's La Fille du Juif Errant (1864), which combines several fictional Wandering Jews, both heroic and evil, and Alexandre Dumas' incomplete Isaac Laquedem (1853), a sprawling historical saga.

In England — besides the ballad given in Thomas Percy's Reliques and reprinted in Francis James Child's English and Scotch Ballads (1st ed., viii. 77) — there is a drama entitled The Wandering Jew, or Love's Masquerade, written by Andrew Franklin (1797). William Godwin's novel St. Leon (1799) has the motive of the immortal man, and Shelley introduced Ahasuerus into his "Queen Mab." George Croly's "Salathiel," which appeared anonymously in 1828, treated the subject in an imaginative form; it was reprinted under the title "Tarry Thou Till I Come" (New York, 1901). In "Helena," a novel by Evelyn Waugh, the Wandering Jew appears in a dream to the protagonist and shows her where to look for the Cross, the goal of her quest. In Joyce's master piece Ulysses, Bloom's nemesis, the citizen, says of Bloom in his absence: "A wolf in sheep's clothing, says the citizen. That's what he is. Virag from Hungary! Ahasuerus I call him. Cursed by God."

'The Pardoner's Tale', a piece of literature from The Canterbury Tales by Geoffery Chaucer may also contain a reference to the Wandering Jew. Many have attributed the Wandering Jew to the enigmatic character of the old man. An ancient man who is unable to die and wishes to trade his age for someone else's youth. He also disciplines the three rioters when they are rude to him and insult his circumstances, perhaps indicating he has learnt his lesson from tormenting Jesus.

In Russia, the legend of the Wandering Jew appears in an incomplete epic poem by Vasily Zhukovsky, "Ahasuerus" (1857), and in another epic poem by Wilhelm Küchelbecker, "Ahasuerus, a Poem in Fragments," written from 1832-1846 but not published until 1878, long after the poet's death. Aleksandr Pushkin also began a long poem on Ahasuerus (1826) but abandoned the project quickly, completing under 30 lines. The name, itself, with a clever plot that does not, however, focus on Ahasuerus per se, appears in the novel "Overburdened with Evil" (1988) by Arkady and Boris Strugatsky.

The Wandering Jew makes a notable appearance in the gothic masterpiece of the Polish writer Jan Potocki, 'The Manuscript Found in Saragossa', written about 1797.

In Argentina, the topic of the Wandering Jew has appeared several times in the work of writer and professor Enrique Anderson Imbert, particularly in his short-story El Grimorio (The Grimoire), included in the eponymous book. Anderson Imbert refers to the Wandering Jew as El Judío Errante or Ahasvero (Ahasuerus) indistinctly. Chapter XXXVII, El Vagamundo, in the collection of short stories, Misteriosa Buenos Aires, by the Argentine writer Manuel Mujica Lainez also centers round the wandering of the Jew. The great Argentinian writer Jorge Luis Borges named the main character and narrator of his short story "The Immortal" Joseph Cartaphilus (in the story, he was a Roman military tribune who gained immortality after drinking from a magical river and dies in the 1920s).

Brazilian writer and poet Machado de Assis often used Jewish themes in his writings. One of his poems, Viver! ("To Live!") is a dialog between the Wandering Jew (named as Ahasuerus) and Prometheus at the end of time. It was published in 1896 as part of the book Várias histórias ("Several stories").

By the dawn of the twentieth century, Jewish writers and artists had appropriated the powerful symbol to express the suffering of exile and hope of the rebirth of the Jewish state. The great Soviet satyrists Ilya Ilf and Evgeny Petrov had their hero Ostap Bender tell the story of the Wandering Jew's death at the hands of Ukrainian nationalists in The Little Golden Calf.

In the post-apocalyptic science fiction book A Canticle For Leibowitz, written by Walter M. Miller, Jr. and published in 1959, a character that can be interpreted as being the Wandering Jew is the only to appear in all three novellas. He observes the progress of the world and the abbey of the Albertian Order of Leibowitz in the 2000 or so years after a nuclear holocaust. He is connected to Lazarus, who was raised from the dead by Jesus. In 1967, he appears as an unexplained magical realist townfolk legend in Gabriel García Márquez's 100 Years of Solitude.

Staff Sgt. Barry Sadler, famous for writing and recording the Ballad of the Green Berets, wrote a series of books featuring a character called Casca Rufio Longinius who is combination of two characters from Christian folklore, Longinus and the Wandering Jew.

In Lew Wallace's nineteenth-century novel The Prince of India, the Wandering Jew is the protagonist. The book follows his adventures through the ages, as he takes part in the shaping of history.

In film

In the 1988 film The Seventh Sign, this legendary character appears as a Father Lucci, who identifies himself as the centuries' old Cartaphilus, Pilate's porter, who was one who took part in the scourging of Jesus before his crucifixion. He is a combination of the Wandering Jew and the Longinus legend. He wishes to assist in bringing about the end of the world in order that his interminable wandering might come to an end as well.

There have also been several films entitled The Wandering Jew. A 1933 British version, starring Conrad Veidt in the title role, is based on the stage play by E. Temple Thurston, and attempts to tell quite literally the original legend, taking the Jew from Biblical times all the way to the Spanish Inquisition. This version was also made as a silent film in 1923, starring Matheson Lang in his original stage role. The play had been produced both in London and on Broadway. Co-produced in the U.S. by David Belasco, it had played on Broadway in 1921.

Another film version, intended for anti-Semitic propaganda in Germany, 1940 Der Ewige Jude, reflected the Nazi outlook.

Still another film version of the story, made in Italy in 1948, starred Vittorio Gassman.


Related legends

Heinrich Heine noted a strong correspondence between the legend of the Wandering Jew and that of The Flying Dutchman. Similar legends involve the origins of the Gypsies. In one version, the Gypsies descended from the blacksmith who created the nails used in the Crucifixion. The Gypsies' constant wandering and exclusion were therefore explained by their betrayal of Jesus much in the same way the exclusion and pogroms against Jews were explained. There is an alternate version told by Gypsies in which a clever gypsy stole some of the nails before Jesus was put upon the cross, thus easing his suffering a little bit and being blessed for all time. In Genesis, Cain is issued with a similar punishment — to go to the Land of Nod (which means 'wandering'), and wander over the earth, never reaping a harvest again, but scavenging.

The Book of Mormon includes the Three Nephites who also became immortal after interacting with Jesus. They were given immortality as a reward, however, rather than a punishment. Similarly, the LDS book of scripture called The Doctrine and Covenants in section seven also specifies that John the Beloved desired to stay and do the Lord's work until He returned, in corroboration of the New Testament text cited above. Another doomed wanderer is found in the Irish tale of Jack-o'-lantern. The Mahabharata tells the tale of Ashwathama, who survived the great war and was cursed to live as a leper for his crime of killing warriors whilst they slept. He is one of the favorite unresolved characters in Hindu mythology.

A variation on the story was later applied to Longinus, the soldier who pierced Jesus' side while he hung on the cross. Yet another version declares that the wanderer is the attendant Malchus, whose ear Saint Peter cut off in the garden of Gethsemane (John 18:10), who was condemned to wander until the second coming. His action is associated in some way with the scoffing of Jesus, and is so represented in a broadsheet which appeared in 1584.

Notes

  1. David Daube, "Ahasver" The Jewish Quarterly Review New Series 45.3 (January 1955), pp 243-244.
  2. This is quoted in the German pamphlet Kurtze Beschreibung und Erzählung von einem Juden mit Namen Ahasverus, 1602.
  3. Matthew Paris, Chron. Majora, ed. H. R. Luard, London, 1880, v. 340-341
  4. This professes to have been printed at Leiden in 1602 by an otherwise unrecorded printer "Christoff Crutzer"; the real place and printer can not be ascertained.
  5. Daube 1955:244.
  6. Jacobs and Wolf, Bibliotheca Anglo-Judaica, p. 44, No. 221.

References
ISBN links support NWE through referral fees

  • Anderson, George K. The Legend of the Wandering Jew, Brown University Press, 1965. ISBN 0-87451-547-5
  • Heym, Stefan. The Wandering Jew, Northwestern University Press, 1999. ISBN 978-0810117068
  • Sue, Eugene. Wandering Jew, Kessinger Publishing, 2005. ISBN 978-0766197374
  • Vierick, Sylvester, & Eldridge, Paul. My First Two Thusand Years: The Autobiography of the Wandering Jew, Sheridan House, 2001. ISBN 978-1574091281

External links

Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article in accordance with New World Encyclopedia standards. This article abides by terms of the Creative Commons CC-by-sa 3.0 License (CC-by-sa), which may be used and disseminated with proper attribution. Credit is due under the terms of this license that can reference both the New World Encyclopedia contributors and the selfless volunteer contributors of the Wikimedia Foundation. To cite this article click here for a list of acceptable citing formats.The history of earlier contributions by wikipedians is accessible to researchers here:

The history of this article since it was imported to New World Encyclopedia:

Note: Some restrictions may apply to use of individual images which are separately licensed.