Difference between revisions of "Metta" - New World Encyclopedia

From New World Encyclopedia
 
(25 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Approved}}{{Submitted}}{{Images OK}}
+
{{Approved}}{{Submitted}}{{Images OK}}{{Copyedited}}
'''''Mettā''''' (Pāli) or  '''''maitrī''''' ([[Sanskrit]]) has been translated as "loving-kindness,"<ref>Bodhi (2005), pp. 90, 131, 134, ''passim''; Gethin (1998), pp. 26, 30, ''passim'' [spelled as two words: "loving kindness"]; Harvey (2007), pp. 247-8 [spelled without a hyphen: "lovingkindness"]; Ñā{{IAST|ṇ}}amoli & Bodhi (2001), pp. 120, 374, 474, ''passim''; Salzberg (1995), ''passim'' [without a hyphen]; Walshe (1995), p. 194.</ref><ref name=Warder>Warder (2004), pp. 63, 94.</ref> "friendliness,"<ref name=PED>Rhys Davids & Stede (1921-25), p. 540, entry for "Mettā," retrieved 2008-04-29 from "U. Chicago" at [http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.3:1:177.pali].</ref><ref name=MWD>Monier Williams, 1964, p. 834, entry for "Maitrī," retrieved 2008-04-29 from "U. Cologne" at [http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/cgi-bin/serveimg.pl?file=/scans/MWScan/MWScanjpg/mw0834-meSUraNa.jpg].</ref><ref>Kamalashila (1996).</ref> "benevolence,"<ref name=MWD /><ref name=Warder /> "amity,"<ref name=PED /> "friendship,"<ref name=MWD /> "good will,"<ref name=MWD /> "kindness,"<ref>Gombrich (2002), p. 64-5.</ref> "love,"<ref name=PED /> "sympathy,"<ref name=PED /> and "active interest in others."<ref name=PED /> It is one of the ten [[paramita|pāramitās]] of the [[Theravada|Theravāda]] school of Buddhism, and the first of the four [[Brahmavihara|Brahmavihāras]]. The ''mettā bhāvanā'' ("cultivation of ''mettā''") is a popular form of [[meditation]] in Buddhism.
+
'''''Mettā''''' (Pāli) or  '''''maitrī''''' ([[Sanskrit]]) has been translated as "loving-kindness,"<ref>Bhikkhu Bodhi. (2005). ''In the Buddha's Words: An Anthology of Discourses from the Pali Canon.'' (Somerville, MA: Wisdom Publications), 90, 131, 134, ''passim''; Rupert Gethin (1998). ''The Foundations of Buddhism.'' (Oxford University Press), 26, 30, ''passim'' [spelled as two words: "loving kindness"]; Peter Harvey (2007). ''An Introduction to Buddhism: Teachings, History and Practices.'' (Cambridge: Cambridge University Press), 247-248 [spelled without a hyphen: "lovingkindness"]; Ñā{{IAST|ṇ}}amoli (trans.) & Bhikkhu Bodhi, (ed.) (2001). ''The Middle-Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikāya.'' (Boston: Wisdom Publications), 120, 374, 474, ''passim''; Sharon Salzberg (1995). ''Lovingkindness: The Revolutionary Art of Happiness.'' (Boston: Shambhala Publications), ''passim''[without a hyphen]; Maurice Walshe (1995). ''The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya.'' (Somerville, MA: Wisdom Publications), 194.</ref><ref name=Warder>A.K. Warder (1970; reprinted 2004). ''Indian Buddhism.'' (Delhi: Motilal Banarsidass), 63, 94.</ref> "friendliness,"<ref name=PED>Rhys Davids & Stede (1921-25), 540, entry for "Mettā," retrieved 2008-04-29 from "U. Chicago" at [http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.3:1:177.pali].</ref><ref name=MWD>Monier Williams, 1964, 834, entry for "Maitrī," retrieved 2008-04-29 from "U. Cologne" at [http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/cgi-bin/serveimg.pl?file=/scans/MWScan/MWScanjpg/mw0834-meSUraNa.jpg].</ref><ref>Kamalashila. (1996). ''Meditation: The Buddhist Art of Tranquility and Insight.'' (Birmingham: Windhorse Publications)</ref> "benevolence,"<ref name=MWD /><ref name=Warder /> "amity,"<ref name=PED /> "friendship,"<ref name=MWD /> "good will,"<ref name=MWD /> "kindness,"<ref>Richard Gombrich. (1988; reprinted 2002). ''Theravada Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern Colombo.'' (London: Routledge, 64-65.</ref> "love,"<ref name=PED /> "sympathy,"<ref name=PED /> and "active interest in others."<ref name=PED /> It is one of the ten [[paramita|pāramitās]] of the [[Theravada|Theravāda]] school of Buddhism, and the first of the four [[Brahmavihara|Brahmavihāras]]. The ''mettā bhāvanā'' ("cultivation of ''mettā''") is a popular form of [[meditation]] in [[Buddhism]].
  
The object of mettā meditation is loving kindness (love without attachment). Traditionally, the practice begins with the meditator cultivating loving kindness towards themselves,<ref>Regarding the cultivation of loving kindness towards oneself, this is not specifically recommended by the Buddha himself in the pertinent canonical discourses but is inferred in the commentarial literature from other discourses.</ref> then their loved ones, friends, teachers, strangers, enemies, and finally towards all sentient beings.
+
The object of mettā meditation is loving kindness (love without [[attachment]]). Traditionally, the practice begins with the meditator cultivating loving kindness towards themselves,<ref>Regarding the cultivation of loving kindness towards oneself, this is not specifically recommended by the Buddha himself in the pertinent canonical discourses but is inferred in the commentarial literature from other discourses.</ref> then their loved ones, friends, teachers, strangers, enemies, and finally towards all sentient beings.  
 
 
Buddhists believe that those who cultivate mettā will be at ease because they see no need to harbour ill will or hostility. Buddhist teachers may even recommend meditation on mettā as an antidote to insomnia and nightmares. It is generally felt that those around a mettā-ful person will feel more comfortable and happy too. Radiating mettā is thought to contribute to a world of love, peace and happiness.
 
  
 +
Buddhists believe that those who cultivate mettā will be at ease because they see no need to harbor ill will or hostility. Buddhist teachers may even recommend [[meditation]] on mettā as an antidote to [[insomnia]] and [[nightmares]]. It is generally felt that those around a mettā-ful person will feel more comfortable and happy too. Radiating mettā is thought to contribute to a world of love, peace and happiness.
 +
{{toc}}
 
Mettā meditation is considered a good way to calm down a distraught mind by people who consider it to be an antidote to anger. According to them, someone who has cultivated mettā will not be easily angered and can quickly subdue anger that arises, being more caring, more loving, and more likely to love unconditionally.  
 
Mettā meditation is considered a good way to calm down a distraught mind by people who consider it to be an antidote to anger. According to them, someone who has cultivated mettā will not be easily angered and can quickly subdue anger that arises, being more caring, more loving, and more likely to love unconditionally.  
  
 
==Mettā meditation: the practice of loving-kindness==
 
==Mettā meditation: the practice of loving-kindness==
Mettā signifies [[friendship]] and [[non-violence]] as well as a strong wish for the happiness of others, but also less obvious or direct qualities such as showing patience, receptivity, and appreciation. Though it refers to many seemingly disparate ideas, Mettā is in fact a very specific form of love – a caring for another independent of all self-interest – and thus is likened to one's love for one's child or parent. Understandably, this energy is often difficult to describe in words; however, in the practice of Mettā meditation, one recites specific words and phrases in order to evoke this boundless warm-hearted feeling. Metta is not limited to one's family, religion, or social class. Its cultivation allows one's generosity and kindness to be applied to all beings and, as a consequence, one finds true happiness in another person's happiness, no matter who the individual may be.
+
Mettā signifies [[friendship]] and [[non-violence]] as well as a strong wish for the happiness of others, but also less obvious or direct qualities such as showing patience, receptivity, and appreciation. Though it refers to many seemingly disparate ideas, Mettā is in fact a very specific form of love – a caring for another independent of all self-interest – and thus is likened to one's love for one's child or parent. Understandably, this energy is often difficult to describe in words; however, in the practice of Mettā meditation, one recites specific words and phrases in order to evoke this boundless warm-hearted feeling. Metta is not limited to one's family, religion, or social class. Its cultivation allows one's generosity and kindness to be applied to all beings and, as a consequence, one finds true happiness in another person's happiness, no matter who the individual may be.
  
 
==Visuddhimagga method: Six stages==
 
==Visuddhimagga method: Six stages==
Contemporary metta practice is often based on a method traditionally associated with the 5<sup>th</sup> century C.E. Pali exegetical text, the ''[[Visuddhimagga]]'' ("The path to purity").<ref>See, for instance, Kamalashila (1996) and Salzberg (1995).</ref> The full instructions for the theory and practice of mettā bhāvanā are available in this text (Chapter IX).<ref>Centuries before the Visuddhimagga's famous instructions for metta practice, Upatissa's Vimuttimagga provided a similar though less detailed framework. (See Upatissa ''et al''., 1995, p. 187.)</ref> Therein, the text describes six stages of mettā bhāvanā meditation, which are as follows:
+
Contemporary metta practice is often based on a method traditionally associated with the 5<sup>th</sup> century C.E. Pali exegetical text, the ''[[Visuddhimagga]]'' ("The path to purity").<ref>See, for instance, Kamalashila (1996) and Salzberg (1995).</ref> The full instructions for the theory and practice of mettā bhāvanā are available in this text (Chapter IX).<ref>Centuries before the Visuddhimagga's famous instructions for metta practice, Upatissa's ''Vimuttimagga'' provided a similar though less detailed framework. (See Upatissa et al., (1995) ''The Path of Freedom (Vimuttimagga).'' (Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society), 187.</ref> Therein, the text describes six stages of mettā bhāvanā meditation, which are as follows:
# Cultivation of loving kindness to one's self<ref>In the Visuddhimagga, Ch. IX, vv. 8-10 (Buddhaghosa & {{IAST|Ñāṇamoli}} (1999), pp. 289-90), [[Buddhaghosa]] identifies three sources in the [[Tipitaka]] for metta practice (the Khuddaka Nikaya's Sutta Nipata 145, the Khuddaka Nikaya's {{IAST|Paṭisambhidā-magga}} ii.30, and the [[Abhidhamma]]'s Vibhanga 272); and, in none of these texts is cultivating metta towards oneself mentioned. However, Buddhaghosa states that the Tipitaka references to metta are for the purpose of meditative absorption (such as [[jhana]] practices); whereas cultivating metta towards oneself is instead practiced as "an example" for cultivating metta towards other. That is, one first cultivates metta towards oneself in order to seed metta that is subsequently extended towards others. Buddhaghosa bases this latter approach on the following statement by the Buddha in the canonical Samyutta Nikaya i.75 (also in the Khuddaka Nikaya's Udāna 47):
+
# Cultivation of loving kindness to one's self<ref>In the ''Visuddhimagga,'' Ch. IX, vv. 8-10 (Buddhaghosa & {{IAST|Ñāṇamoli}} (1999), 289-290), [[Buddhaghosa]] identifies three sources in the [[Tipitaka]] for metta practice (the Khuddaka Nikaya's Sutta Nipata 145, the Khuddaka Nikaya's {{IAST|Paṭisambhidā-magga}} ii.30, and the [[Abhidhamma]]'s ''Vibhanga'' 272); and, in none of these texts is cultivating metta towards oneself mentioned. However, Buddhaghosa states that the [[Tipitaka]] references to metta are for the purpose of meditative absorption (such as [[jhana]] practices); whereas cultivating metta towards oneself is instead practiced as "an example" for cultivating metta towards other. That is, one first cultivates metta towards oneself in order to seed metta that is subsequently extended towards others. Buddhaghosa bases this latter approach on the following statement by the Buddha in the canonical Samyutta Nikaya i.75 (also in the Khuddaka Nikaya's ''Udāna'' 47):
 
:Searching all directions
 
:Searching all directions
 
:with one's awareness,
 
:with one's awareness,
Line 27: Line 27:
 
# Cultivation of loving kindness to a difficult person
 
# Cultivation of loving kindness to a difficult person
 
# Cultivation of loving kindness towards all four categories above.
 
# Cultivation of loving kindness towards all four categories above.
# Gradually cultivate loving kindness towards the entire universe<ref>Kamalashila (1996), p.25-26.</ref>
+
# Gradually cultivate loving kindness towards the entire universe<ref>Kamalashila, (1996), 25-26.</ref>
  
It is recommended that one avoid choosing someone to whom one feels sexually attracted, or that is much younger or much older than one's self, or whom is dead. In addition, when choosing "an enemy", one is to avoid choosing a person who has just wrecked one's life, unless one is very well grounded in awareness. In the fifth stage, one is to treat all four categories as equals, equally deserving of loving-kindness.
+
It is recommended that one avoid choosing someone to whom one feels sexually attracted, or that is much younger or much older than oneself, or whom is dead. In addition, when choosing "an enemy," one is to avoid choosing a person who has just wrecked one's life, unless one is very well grounded in awareness. In the fifth stage, one is to treat all four categories as equals, equally deserving of loving-kindness.
  
 
==Pali Canon texts==
 
==Pali Canon texts==
Line 35: Line 35:
 
* mental purification
 
* mental purification
 
* a verse for wishing others well
 
* a verse for wishing others well
* pervading all directions and all beings with loving-kindness.
+
* pervading all directions and all beings with loving-kindness.  
The well-known ''Kakacupama Sutta'' and ''Karaniya Metta Sutta'' use striking metaphors to give these traditional devices vitality. Other canonical material, such as in the Paṭisambhidāmagga, elaborate on these basic devices in a manner that is perpetuated by the later traditional commentaries. Other canonical sources, such as the Abhidhamma, underline the key role of ''metta'' in the development of wholesome [[karma]].
+
The well-known ''Kakacupama Sutta'' and ''Karaniya Metta Sutta'' use striking metaphors to give these traditional devices vitality. Other canonical material, such as in the Paṭisambhidāmagga, elaborate on these basic devices in a manner that is perpetuated by the later traditional commentaries. Other canonical sources, such as the Abhidhamma, underline the key role of ''metta'' in the development of wholesome [[karma]].
  
 
In the [[Pali Canon|Pali canon]], a classic example of extending loving-kindness and compassion (Pali: ''[[karuna]]'') to "difficult persons" can be found in the "Parable of the Saw" sutta (''Majjhima Nikaya'' 21), where the Buddha provides the following instruction:
 
In the [[Pali Canon|Pali canon]], a classic example of extending loving-kindness and compassion (Pali: ''[[karuna]]'') to "difficult persons" can be found in the "Parable of the Saw" sutta (''Majjhima Nikaya'' 21), where the Buddha provides the following instruction:
:'Monks, even if bandits were to sever you savagely limb by limb with a two-handled saw, he who gave rise to a mind of hate toward them would not be carrying out my teaching. Herein, monks, you should train thus: "Our minds will remain unaffected, and we shall utter no bitter words; we shall abide compassionate for their welfare, with a mind of loving-kindness, never in a mood of hate. We shall abide pervading them with a mind imbued with loving-kindness; and starting with them, we shall abide pervading the all-encompassing world with a mind imbued with loving-kindness, abundant, exalted, immeasurable, without hostility, and without ill will." This is how you should train, monks.'<ref>Bodhi, 2005, pp. 278-79.
+
:'Monks, even if bandits were to sever you savagely limb by limb with a two-handled saw, he who gave rise to a mind of hate toward them would not be carrying out my teaching. Herein, monks, you should train thus: "Our minds will remain unaffected, and we shall utter no bitter words; we shall abide compassionate for their welfare, with a mind of loving-kindness, never in a mood of hate. We shall abide pervading them with a mind imbued with loving-kindness; and starting with them, we shall abide pervading the all-encompassing world with a mind imbued with loving-kindness, abundant, exalted, immeasurable, without hostility, and without ill will." This is how you should train, monks.'<ref>Bodhi, 2005, 278-279.
 
(Excerpts from this sutta are also available on-line at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.budd.html Buddharakkhita, 2006], and [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.than.html Thanissaro, 1997].)</ref>
 
(Excerpts from this sutta are also available on-line at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.budd.html Buddharakkhita, 2006], and [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.than.html Thanissaro, 1997].)</ref>
  
 
===Basic intention and verse===
 
===Basic intention and verse===
In ''Cunda Kammaraputta Sutta'' ("To Cunda the Silversmith," ''Anguttara Nikaya'' 10.176), the [[Gautama Buddha|Buddha]] explains that mental or intentional purity (''{{IAST|manasā soceyyaṃ}}'') is threefold: non-greed, non-ill-will and non-delusion. Regarding the manifestation of non-ill-will the discourse describes a virtuous person in the following manner (in English and Pali):
+
In ''Cunda Kammaraputta Sutta'' ("To Cunda the Silversmith," ''Anguttara Nikaya'' 10.176), the [[Gautama Buddha|Buddha]] explains that mental or intentional purity ''({{IAST|manasā soceyyaṃ}})'' is threefold: non-greed, non-ill-will and non-delusion. Regarding the manifestation of non-ill-will the discourse describes a virtuous person in the following manner (in English and Pali):
 
<center><table cellspacing=10 style="text-align:left"><tr><td>
 
<center><table cellspacing=10 style="text-align:left"><tr><td>
He bears no ill will and is not corrupt in the resolves of his heart. <br>[He thinks,] 'May these beings be free from animosity, <br>free from oppression, free from trouble, and <br>may they look after themselves with ease!'<ref name=Thanissaro1997>[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an10/an10.176.than.html Thanissaro (1997).] Square-bracketed text is part of the original Thanissaro (1997) translation.</ref>
+
He bears no ill will and is not corrupt in the resolves of his heart. <br/>[He thinks,] 'May these beings be free from animosity, <br/>free from oppression, free from trouble, and <br/>may they look after themselves with ease!'<ref name=Thanissaro1997>Cunda Kammaraputta Sutta To Cunda the Silversmith,[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an10/an10.176.than.html Thanissaro (1997).] Square-bracketed text is part of the original Thanissaro (1997) translation. Retrieved November 17, 2008.</ref>
 
<td>
 
<td>
''{{IAST|Avyāpannacitto hoti appaduṭṭhamanasaṃkappo, <br>'ime sattā averā <br>avyāpajjā anīghā <br>sukhī attānaṃ pariharantu'ti.}}''<ref>La Trobe University (n.d.), ''Anguttara Nikaya'', book 5, BJT p. 488, retrieved 2007-11-26 at [http://www.chaf.lib.latrobe.edu.au/dcd/tipitika.php?title=sutta%20pitaka&action=next&record=7056].</ref>
+
''{{IAST|Avyāpannacitto hoti appaduṭṭhamanasaṃkappo, <br/>'ime sattā averā <br/>avyāpajjā anīghā <br/>sukhī attānaṃ pariharantu'ti.}}''<ref>La Trobe University (n.d.), ''Anguttara Nikayal'' book 5,  
 +
(BJT), 488.</ref>
 
</table></center>
 
</table></center>
  
This basic statement of intention and verse can also be found in several other canonical discourses.<ref>In addition to ''Anguttara Nikaya'' 10.176, other discourses that contain this text include: ''Sāleyyaka Sutta'' ("The Brahmans of Sala," ''Majjhima Nikaya'' 41) [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.041.nymo.html (Ñanamoli & Khantipalo, 1993);] ''Verañjaka Sutta'' ("The Brahmins of Verañja," MN 42, which is substantially a reiteration of MN 41 in a different locale); ''Sevitabbāsevitabba Sutta'' ("To Be Cultivated and Not to Be Cultivated," MN 114) ({{IAST|Ñāṇamoli}} & Bodhi, 2001, p. 917); ''Pa{{IAST|ṭ}}hama-niraya-sagga Sutta'' ("First Discourse on Hell and Heaven," [[Anguttara Nikaya|AN]] 10.211); ''Dutiya-niraya-sagga Sutta'' ("Second Discourse on Hell and Heaven," AN 10.212); ''Pa{{IAST|ṭ}}hama-sañcetanika Sutta'' ("First Discourse on Intentional Actions," AN 10.217); ''Dutiya-sañcetanika Sutta'' ("Second Discourse on Intentional Actions," AN 10.218); as well as in the [[Patisambhidamagga]] and the paracanonical ''Milindapanha''.</ref>
+
This basic statement of intention and verse can also be found in several other canonical discourses.<ref>In addition to ''Anguttara Nikaya'' 10.176, other discourses that contain this text include: ''Sāleyyaka Sutta'' ("The Brahmans of Sala," ''Majjhima Nikaya'' 41) [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.041.nymo.html (Ñanamoli & Khantipalo, 1993);] ''Verañjaka Sutta'' ("The Brahmins of Verañja," MN 42, which is substantially a reiteration of MN 41 in a different locale); ''Sevitabbāsevitabba Sutta'' ("To Be Cultivated and Not to Be Cultivated," MN 114) ({{IAST|Ñāṇamoli}} & Bodhi, 2001, 917); ''Pa{{IAST|ṭ}}hama-niraya-sagga Sutta'' ("First Discourse on Hell and Heaven," [[Anguttara Nikaya|AN]] 10.211); ''Dutiya-niraya-sagga Sutta'' ("Second Discourse on Hell and Heaven," AN 10.212); ''Pa{{IAST|ṭ}}hama-sañcetanika Sutta'' ("First Discourse on Intentional Actions," AN 10.217); ''Dutiya-sañcetanika Sutta'' ("Second Discourse on Intentional Actions," AN 10.218); as well as in the [[Patisambhidamagga]] and the paracanonical ''Milindapanha.''</ref>
  
 
===Basic radiating formula===
 
===Basic radiating formula===
In over a dozen discourses, the following description (in English and Pali) is provided for radiating ''metta'' in six directions:<ref>See for instance, in the ''Digha Nikaya'' alone, ''Mahāsudassana Sutta'' ("The Great Splendor Discourse," ''Digha Nikaya'' 17), v. 2.4 (Walshe, 1995, p. 287); ''Mahāgovinda Sutta'' ("The Great Steward Discourse," ''Digha Nikaya'' 19), v. 59 (Walshe, 1995, p. 312); ''Udumbarika-Sīhanāda Sutta'' ("The Great Lion's Roar to the Udumbarikans Discourse," ''Digha Nikaya'' 19), v. 17 (Walshe, 1995, pp. 390-391); and ''Cakkavatti-Sīhanāda Sutta'' ("The Lion's Roar on the Turning of the Wheel Discourse," ''Digha Nikaya'' 79), v. 28 (Walshe, 1995, p. 405).</ref>  
+
In over a dozen discourses, the following description (in English and Pali) is provided for radiating ''metta'' in six directions:<ref>See for instance, in the ''Digha Nikaya'' alone, ''Mahāsudassana Sutta'' ("The Great Splendor Discourse," ''Digha Nikaya'' 17), v. 2.4 (Walshe, 1995, 287); ''Mahāgovinda Sutta'' ("The Great Steward Discourse," ''Digha Nikaya'' 19), v. 59 (Walshe, 1995, 312); ''Udumbarika-Sīhanāda Sutta'' ("The Great Lion's Roar to the Udumbarikans Discourse," ''Digha Nikaya'' 19), v. 17 (Walshe, 1995, 390-391); and ''Cakkavatti-Sīhanāda Sutta'' ("The Lion's Roar on the Turning of the Wheel Discourse," ''Digha Nikaya'' 79), v. 28 (Walshe, 1995, 405).</ref>  
 
<center><table cellspacing=10 style="text-align:left"><tr><td>
 
<center><table cellspacing=10 style="text-align:left"><tr><td>
"He abides, having suffused with a mind of loving-kindness <br>one direction of the world, <br>likewise the second, likewise the third, likewise the fourth, <br>and so above, below, around and <br>everywhere, and to all as to himself; <br>he abides suffusing the entire universe with loving-kindness, <br>with a mind grown great, lofty, boundless and <br>free from enmity and ill will."<ref>This particular English text is from the  [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.007.nypo.html#t-mn-007-12 Nyanaponika (1988)] translation of the ''Vatthūpama Sutta'' ("Simile of the Cloth," ''Majjhima Nikaya'' 7), v. 12.</ref>
+
"He abides, having suffused with a mind of loving-kindness <br/>one direction of the world, <br/>likewise the second, likewise the third, likewise the fourth, <br/>and so above, below, around and <br/>everywhere, and to all as to himself; <br/>he abides suffusing the entire universe with loving-kindness, <br/>with a mind grown great, lofty, boundless and <br/>free from enmity and ill will."<ref>This particular English text is from the  [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.007.nypo.html#t-mn-007-12 Nyanaponika (1988)] translation of the ''Vatthūpama Sutta'' ("Simile of the Cloth," ''Majjhima Nikaya'' 7), v. 12.</ref>
 
<td>
 
<td>
''{{IAST|So mettāsahagatena cetasā <br>ekaṃ disaṃ pharitvā viharati. <br>Tathā dutiyaṃ. Tathā tatiyaṃ. Tathā catutthiṃ. <br>Iti uddhamadho tiriyaṃ <br>sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ <br>lokaṃ mettāsahagatena cetasā <br>vipulena mahaggatena appamāṇena <br>averena abyāpajjena pharitvā viharati.}}''<ref>La Trobe University (n.d.), ''Majjhima Nikaya'', book 1, BJT p. 88.</ref>
+
''{{IAST|So mettāsahagatena cetasā <br/>ekaṃ disaṃ pharitvā viharati. <br/>Tathā dutiyaṃ. Tathā tatiyaṃ. Tathā catutthiṃ. <br/>Iti uddhamadho tiriyaṃ <br/>sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ <br/>lokaṃ mettāsahagatena cetasā <br/>vipulena mahaggatena appamāṇena <br/>averena abyāpajjena pharitvā viharati.}}''<ref>La Trobe University (n.d.), ''Majjhima Nikaya'', book 1, (BJT), 88.</ref>
 
</table></center>
 
</table></center>
  
In the Canon, this basic formula is expanded upon in a variety of ways. For instance, a couple of discourses<ref>See, for instance, the ''Subha Sutta'' ("To Subha," ''Majjhima Nikaya'' 99) ({{IAST|Ñāṇamoli}} & Bodhi, 2001, pp. 816-17);  
+
In the Canon, this basic formula is expanded upon in a variety of ways. For instance, a couple of discourses<ref>See, for instance, the ''Subha Sutta'' ("To Subha," ''Majjhima Nikaya'' 99) ({{IAST|Ñāṇamoli}} & Bodhi, 2001, 816-17);  
and, the ''Tevijja Sutta'' ("The Threefold Knowledge Discourse," ''Digha Nikaya'' 13), vv. 76-77 (Walshe, 1995, p. 194).
+
and, the ''Tevijja Sutta'' ("The Threefold Knowledge Discourse," ''Digha Nikaya'' 13), vv. 76-77 (Walshe, 1995, 194).
See also the ''Dhānañjāni Sutta'' ("To Dhānañjāni," ''Majjhima Nikaya'' 97) ({{IAST|Ñāṇamoli}} & Bodhi, 2001, p. 796), in which a similar statement about union with Brahma is made by the Ven. Sariputta without the trumpeter metaphor.</ref> provide the following description of "the path to the company of Brahmā" (''{{IAST|brahmānaṃ}} sahavyatāya maggo'') along with a memorable metaphor:
+
See also the ''Dhānañjāni Sutta'' ("To Dhānañjāni," ''Majjhima Nikaya'' 97) ({{IAST|Ñāṇamoli}} & Bodhi, 2001, 796), in which a similar statement about union with Brahma is made by the Ven. Sariputta without the trumpeter metaphor.</ref> provide the following description of "the path to the company of Brahmā" ''({{IAST|brahmānaṃ}} sahavyatāya maggo)'' along with a memorable metaphor:
:"What ... is the path to the company of Brahmā? Here a bhikkhu abides pervading one quarter with a mind imbued with loving-kindness, likewise the second, likewise the third, likewise the forth; so above, below, around, and everywhere, and to all as to himself, he abides pervading the all-encompassing world with a mind imbued with loving-kindness, abundant, exalted, immeasurable, without hostility, and without ill well. When the deliverence of mind by loving-kindness is developed in this way, no limiting action remains there, none persists there. Just as a vigorous trumpeter could make himself heard without difficulty in the four quarters, so too, when the deliverence of mind by loving-kindness is developed in this way, no limiting action remains there, none persists there. This is the path to the company of Brahmā."<ref>MN 99 ({{IAST|Ñāṇamoli}} & Bodhi, 2001, pp. 816-17). In this translation, this text is presented as one paragraph. Here, it was divided into two, thus following the Pali text presentation, to enhance readability.</ref>
+
<blockquote>"What is the path to the company of Brahmā? Here a ''bhikkhu'' abides pervading one quarter with a mind imbued with loving-kindness, likewise the second, likewise the third, likewise the forth; so above, below, around, and everywhere, and to all as to himself, he abides pervading the all-encompassing world with a [[mind]] imbued with loving-kindness, abundant, exalted, immeasurable, without hostility, and without ill well. When the deliverance of mind by loving-kindness is developed in this way, no limiting action remains there, none persists there. Just as a vigorous trumpeter could make himself heard without difficulty in the four quarters, so too, when the deliverance of mind by loving-kindness is developed in this way, no limiting action remains there, none persists there. This is the path to the company of Brahmā."<ref>MN 99 ({{IAST|Ñāṇamoli}} & Bodhi, 2001, 816-817). In this translation, this text is presented as one paragraph. Here, it was divided into two, thus following the Pali text presentation, to enhance readability.</ref></blockquote>
  
 
===Kakacupama Sutta (MN 21)===
 
===Kakacupama Sutta (MN 21)===
 
Incorporating facets of the above textual methods in a series of increasingly vivid similes, the ''Kakacupama Sutta'' ("Parable of the Saw Discourse," ''Majjhima Nikaya'' 21) provides the following culminating scenario:
 
Incorporating facets of the above textual methods in a series of increasingly vivid similes, the ''Kakacupama Sutta'' ("Parable of the Saw Discourse," ''Majjhima Nikaya'' 21) provides the following culminating scenario:
:"Monks, even if bandits were to savagely sever you, limb by limb, with a double-handled saw, even then, whoever of you harbors ill will at heart would not be upholding my Teaching. Monks, even in such a situation you should train yourselves thus: 'Neither shall our minds be affected by this, nor for this matter shall we give vent to evil words, but we shall remain full of concern and pity, with a mind of love, and we shall not give in to hatred. On the contrary, we shall live projecting thoughts of universal love to those very persons, making them as well as the whole world the object of our thoughts of universal love — thoughts that have grown great, exalted and measureless. We shall dwell radiating these thoughts which are void of hostility and ill will.' It is in this way, monks, that you should train yourselves."<ref>[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.budd.html Buddharakkhita (1987).]</ref>
+
<blockquote>"Monks, even if bandits were to savagely sever you, limb by limb, with a double-handled saw, even then, whoever of you harbors ill will at heart would not be upholding my Teaching. Monks, even in such a situation you should train yourselves thus: 'Neither shall our minds be affected by this, nor for this matter shall we give vent to evil words, but we shall remain full of concern and pity, with a mind of love, and we shall not give in to hatred. On the contrary, we shall live projecting thoughts of universal love to those very persons, making them as well as the whole world the object of our thoughts of universal love—thoughts that have grown great, exalted and measureless. We shall dwell radiating these thoughts which are void of hostility and ill will.' It is in this way, monks, that you should train yourselves."<ref>[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.budd.html Buddharakkhita (1987).]''accesstoinsight''. Retrieved November 16, 2008.</ref></blockquote>
  
 
===Karaniya Metta Sutta ===
 
===Karaniya Metta Sutta ===
The ''Karaniya Metta Sutta'' (Suttanipata 1.8) combines both the interpersonal and radiant aspects of canonical expressions of ''metta''.
+
The ''Karaniya Metta Sutta'' (Suttanipata 1.8) combines both the interpersonal and radiant aspects of canonical expressions of ''metta.''
  
This is what should be done<br>
+
This is what should be done<br/>
By one who is skilled in goodness,<br>
+
By one who is skilled in goodness,<br/>
And who knows the path of peace:<br>  
+
And who knows the path of peace:<br/>  
... Wishing: In gladness and in safety,<br>
+
Wishing: In gladness and in safety,<br/>
May all beings be at ease.<br>
+
May all beings be at ease.<br/>
  
Whatever living beings there may be;<br>
+
Whatever living beings there may be;<br/>
Whether they are weak or strong, omitting none,<br>
+
Whether they are weak or strong, omitting none,<br/>
The great or the mighty,<br>  
+
The great or the mighty,<br/>  
 
medium, short or small,
 
medium, short or small,
  
The seen and the unseen,<br>
+
The seen and the unseen,<br/>
Those living near and far away,<br>
+
Those living near and far away,<br/>
Those born and to-be-born — <br>
+
Those born and to-be-born—<br/>
 
May all beings be at ease!
 
May all beings be at ease!
  
Let none deceive another,<br>
+
Let none deceive another,<br/>
Or despise any being in any state.<br>
+
Or despise any being in any state.<br/>
Let none through anger or ill-will<br>
+
Let none through anger or ill-will<br/>
 
Wish harm upon another.
 
Wish harm upon another.
  
Even as a mother protects with her life<br>
+
Even as a mother protects with her life<br/>
Her child, her only child,<br>
+
Her child, her only child,<br/>
So with a boundless heart<br>
+
So with a boundless heart<br/>
 
Should one cherish all living beings;
 
Should one cherish all living beings;
  
Radiating kindness over the entire world<br>
+
Radiating kindness over the entire world<br/>
Spreading upwards to the skies,<br>
+
Spreading upwards to the skies,<br/>
And downwards to the depths;<br>
+
And downwards to the depths;<br/>
Outwards and unbounded,<br>
+
Outwards and unbounded,<br/>
 
Freed from hatred and ill-will.
 
Freed from hatred and ill-will.
  
Whether standing or walking, seated or lying down<br>
+
Whether standing or walking, seated or lying down<br/>
Free from drowsiness,<br>
+
Free from drowsiness,<br/>
One should sustain this recollection.<br>
+
One should sustain this recollection.<br/>
This is said to be the sublime abiding....<ref name=Amaravati2004>[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.08.amar.html Amaravati Sangha (2004).]</ref>
+
This is said to be the sublime abiding….<ref name=Amaravati2004>[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.08.amar.html Amaravati Sangha (2004).]''accesstoinsight''. Retrieved November 17, 2008.</ref>
 
<td>
 
<td>
  
According to the Pali commentaries, the Buddha originally gave this instruction (of Loving-Kindness meditation) to Monks who were being harassed by the Tree Spirits of a forest in which the Monks were trying to meditate. After doing this meditation in the forest it is said that the Spirits were so affected by the power of Loving-Kindness that they allowed the Monks to stay in the forest for the duration of the rainy season.
+
According to the Pali commentaries, the [[Buddha]] originally gave this instruction (of Loving-Kindness meditation) to Monks who were being harassed by the Tree Spirits of a [[forest]] in which the Monks were trying to [[meditatopn|meditate]]. After doing this meditation in the forest it is said that the Spirits were so affected by the power of Loving-Kindness that they allowed the Monks to stay in the forest for the duration of the rainy season.
  
 
===Patisambhidamagga Mettakatha ===
 
===Patisambhidamagga Mettakatha ===
In the Khuddaka Nikaya's Paṭisambhidāmagga, traditionally ascribed to Ven. Sariputta, is a section entitled ''Mettākathā'' (Patisambhidamagga. 2.4, "Metta Instruction").<ref>In this section of this article, the primary English-language sources are Buddhaghosa & {{IAST|Ñāṇamoli}} (1999), pp. 301-304, Visuddhimagga.IX,49-58; and, [http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nanamoli/wheel007.html Ñanamoli (1987),] section 11, "Methodical Practice: from the Patisambhidamagga." The Pali is primarily based on La Trobe University (n.d.), Patisambhidamagga 2, BJT pp. 64-80.</ref> In this instruction, a general formula (below, in English and Pali), essentially identical to the aforementioned ''Cunda Kammaraputta Sutta'' verse (especially evident in the Pali), is provided for radiating metta:
+
In the Khuddaka Nikaya's ''Paṭisambhidāmagga,'' traditionally ascribed to Ven. Sariputta, is a section entitled ''Mettākathā'' (Patisambhidamagga. 2.4, "Metta Instruction").<ref>In this section of this article, the primary English-language sources are Buddhaghosa & {{IAST|Ñāṇamoli}} (1999), 301-304, Visuddhimagga.IX, 49-58; and, [http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nanamoli/wheel007.html Ñanamoli (1987),] section 11, "Methodical Practice: from the Patisambhidamagga." The Pali is primarily based on La Trobe University (n.d.), Patisambhidamagga 2, (BJT), 64-80.</ref> In this instruction, a general formula (below, in English and Pali), essentially identical to the aforementioned ''Cunda Kammaraputta Sutta'' verse (especially evident in the Pali), is provided for radiating metta:
 
<center><table cellspacing=10 style="text-align:left"><tr><td>
 
<center><table cellspacing=10 style="text-align:left"><tr><td>
"May all beings be <br>free from enmity, affliction and anxiety, <br>and live happily."<ref name=VsmIX50>Cited in Buddhaghosa & {{IAST|Ñāṇamoli}} (1999), p. 302, Visuddhimagga.IX,50. See also [http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nanamoli/wheel007.html Ñanamoli (1987),] section 11, "Methodical Practice: from the Patisambhidamagga," where this sentence is translated as: "May all beings be freed from enmity, distress and anxiety, and may they guide themselves to bliss."</ref>
+
"May all beings be <br/>free from enmity, affliction and anxiety, <br/>and live happily."<ref name=VsmIX50>Cited in Buddhaghosa & {{IAST|Ñāṇamoli}} (1999), 302, Visuddhimagga.IX,50. See also [http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nanamoli/wheel007.html Ñanamoli (1987),] section 11, "Methodical Practice: from the Patisambhidamagga," where this sentence is translated as: "May all beings be freed from enmity, distress and anxiety, and may they guide themselves to bliss."</ref>
 
<td>
 
<td>
''Sabbe sattā <br>averā abyāpajjā anīghā <br>sukhī attāna{{IAST|ṃ}} pariharantu.''<ref>La Trobe University (n.d.), Patisambhidamagga 2, BJT p. 64.</ref>
+
''Sabbe sattā <br/>averā abyāpajjā anīghā <br/>sukhī attāna{{IAST|ṃ}} pariharantu.''<ref>La Trobe University (n.d.), Patisambhidamagga 2, (BJT), 64.</ref>
 
</table></center>
 
</table></center>
In addition, this instruction categorizes twenty-two ways in which "the mind-deliverence of lovingkindness" (''mettācetovimutti'') can be radiated as follows:
+
In addition, this instruction categorizes twenty-two ways in which "the mind-deliverence of lovingkindness" ''(mettācetovimutti)'' can be radiated as follows:
* five ways of "unspecified pervasion" (''{{IAST|anodhiso pharaṇā}}''):
+
* five ways of "unspecified pervasion" ''({{IAST|anodhiso pharaṇā}})'':
:# all beings (''sabbe sattā '')
+
:# all beings ''(sabbe sattā )''
:# all breathing things (''{{IAST|sabbe pāṇā bhāvapariyāpannā}}'')
+
:# all breathing things ''({{IAST|sabbe pāṇā bhāvapariyāpannā}})''
:# all creatures (''sabbe bhūtā bhāvapariyāpannā'')
+
:# all creatures ''(sabbe bhūtā bhāvapariyāpannā)''
:# all persons (''sabbe puggalā bhāvapariyāpannā'')
+
:# all persons ''(sabbe puggalā bhāvapariyāpannā)''
:# all with a personality (''sabbe attabhāvapariyāpannā'')
+
:# all with a personality ''(sabbe attabhāvapariyāpannā)''
* seven ways of "specified pervasion" (''{{IAST|anodhiso pharaṇā}}''):
+
* seven ways of "specified pervasion" ''({{IAST|anodhiso pharaṇā}})'':
:# all women (''sabbā itthiyo'')
+
:# all women ''(sabbā itthiyo)''
:# all men (''sabbe purisā'')
+
:# all men ''(sabbe purisā)''
:# all Noble Ones (''sabbe ariyā'')
+
:# all Noble Ones ''(sabbe ariyā)''
:# all non-Noble Ones (''sabbe anariyā'')
+
:# all non-Noble Ones ''(sabbe anariyā)''
:# all deities (''sabbe devā'')
+
:# all deities ''(sabbe devā)''
:# all humans (''sabbe manussā'')
+
:# all humans ''(sabbe manussā)''
:# all born in lower realms (''sabbe vinipātikā'')
+
:# all born in lower realms ''(sabbe vinipātikā)''
* ten ways of "directional pervasion" (''{{IAST|disā-pharaṇā}}''):
+
* ten ways of "directional pervasion" ''({{IAST|disā-pharaṇā}})'':
:# of the eastern direction (''puratthimāya disāya'')
+
:# of the eastern direction ''(puratthimāya disāya)''
:# of the western direction (''pacchimāya disāya'')
+
:# of the western direction ''(pacchimāya disāya)''
:# of the northern direction (''uttarā disāya'')
+
:# of the northern direction ''(uttarā disāya)''
:# of the southern direction (''{{IAST|dakkhīṇāya}} disāya'')
+
:# of the southern direction ''({{IAST|dakkhīṇāya}} disāya)''
:# of the eastern intermediate direction (''puratthimāya anudisāya'')<ref>An "intermediate direction" (''anudisā'') is the midpoint between two compass points. For instance, the "eastern intermediate direction" refers to either the direction to the north-east (between north and east) or the south-east (between south and east).</ref>
+
:# of the eastern intermediate direction ''(puratthimāya anudisāya)''<ref>An "intermediate direction" ''(anudisā)'' is the midpoint between two compass points. For instance, the "eastern intermediate direction" refers to either the direction to the north-east (between north and east) or the south-east (between south and east).</ref>
:# of the western intermediate direction (''pacchimāya anudisāya'')
+
:# of the western intermediate direction ''(pacchimāya anudisāya)''
:# of the northern intermediate direction (''uttarā anudisāya'')
+
:# of the northern intermediate direction ''(uttarā anudisāya)''
:# of the southern intermediate direction (''{{IAST|dakkhīṇāya}} anudisāya'')
+
:# of the southern intermediate direction ''({{IAST|dakkhīṇāya}} anudisāya)''
:# of the downward direction (''{{IAST|heṭṭhimāya disāya}}'')
+
:# of the downward direction ''({{IAST|heṭṭhimāya disāya}})''
:# of the upward direction (''uparimāya disāya'').
+
:# of the upward direction ''(uparimāya disāya).''
  
Moreover, the directional pervasions can then be applied to each of the unspecific and specific pervasions. For instance, after radiating metta to all beings in the east (''Sabbe puratthimāya disāya sattā ...''), one radiates metta to all beings in the west and then north and then south, etc.; then, one radiates metta to all breathing things in this fashion (''Sabbe puratthimāya disāya {{IAST|pāṇā}} ...''), then all creatures, persons, and so forth until such is extended for all those born in the lower realms.
+
Moreover, the directional pervasions can then be applied to each of the unspecific and specific pervasions. For instance, after radiating metta to all beings in the east ''(Sabbe puratthimāya disāya sattā …),'' one radiates metta to all beings in the west and then north and then south, etc.; then, one radiates metta to all breathing things in this fashion ''(Sabbe puratthimāya disāya {{IAST|pāṇā}} …),'' then all creatures, persons, and so forth until such is extended for all those born in the lower realms.
  
 
===Abhidhammic descriptor ===
 
===Abhidhammic descriptor ===
In the [[Abhidharma|Abhidhamma]]'s ''Dhammasangani'', the causes of "good" or "wholesome" (''kusala'') and "bad" or "unwholesome" (''akusala'') [[Karma|karmic states]] (''dhammā'') are described (Dhammasangani 188''ff''). The three causes of wholesome karma are stated to be the non-greed, non-hate and non-delusion (''alobho adoso amoho'').  Non-hate is then defined in the following manner:
+
In the [[Abhidharma|Abhidhamma]]'s ''Dhammasangani,'' the causes of "good" or "wholesome" ''(kusala)'' and "bad" or "unwholesome" ''(akusala)'' [[Karma|karmic states]] ''(dhammā)'' are described (Dhammasangani 188 ''ff''). The three causes of wholesome karma are stated to be the non-greed, non-hate and non-delusion ''(alobho adoso amoho).'' Non-hate is then defined in the following manner:
:The absence of hate, hating, hatred; love, loving, loving disposition; tender care, forbearance, considerateness; seeking the general good, compassion; the absence of malice, of malignity; that absence of hate which is the root of good (karma)."<ref>Ibid., pp. 275-276.</ref>
+
<blockquote>The absence of hate, hating, hatred; love, loving, loving disposition; tender care, forbearance, considerateness; seeking the general good, compassion; the absence of malice, of malignity; that absence of hate which is the root of good (karma)."<ref>Rhys Davids (1900), 275-276</ref></blockquote>
  
 
==Notes==
 
==Notes==
Line 156: Line 157:
  
 
==References==
 
==References==
* Acharya Buddharakkhita (trans.) (1987/2006). "Kakacupama Sutta: The Parable of the Saw (excerpt)" from ''Positive Response: How to Meet Evil With Good'' (Bodhi Leaves No. 109). Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society (1987). Retrieved from "Access to Insight" (2006) at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.budd.html].
+
* Acharya Buddharakkhita (trans.) (1987/2006). "Kakacupama Sutta: The Parable of the Saw (excerpt)" from ''Positive Response: How to Meet Evil With Good.'' (Bodhi Leaves No. 109). (Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society, 1987)[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.budd.html].''accesstoinsight''.Retrieved November 16, 2008.
* Amaravati Sangha (trans.) (1994, 2004). "Karaniya Metta Sutta: The Buddha's Words on Loving-Kindness" from ''Chanting Book: Morning and Evening Puja and Reflections'' (1994). Hemel Hempstead: Amaravati Publications. Retrieved 2007-11-25 from "Access to Insight" (2004) at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.08.amar.html].
+
* Amaravati Sangha (trans.) (1994, 2004). "Karaniya Metta Sutta: The Buddha's Words on Loving-Kindness" from ''Chanting Book: Morning and Evening Puja and Reflections.'' Hemel Hempstead: Amaravati Publications, 1994. [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.08.amar.html].''accesstoinsight''. Retrieved November 16, 2008.
* Bodhi, Bhikkhu (2005). ''In the Buddha's Words: An Anthology of Discourses from the Pali Canon''. Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-491-1.
+
* Bodhi, Bhikkhu (2005). ''In the Buddha's Words: An Anthology of Discourses from the Pali Canon.'' Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0861714911.
* Buddhaghosa, Bhadantacariya & Bhikkhu {{IAST|Ñāṇamoli}} (trans.) (1999). ''The Path of Purification: Visuddhimagga''. Seattle, WA: Buddhist Publication Society Pariyatti Editions. ISBN 1-928706-00-2.
+
* Buddhaghosa, Bhadantacariya & Bhikkhu {{IAST|Ñāṇamoli}} (trans.) (1999). ''The Path of Purification: Visuddhimagga.'' Seattle, WA: Buddhist Publication Society Pariyatti Editions. ISBN 1928706002.
* Gethin, Rupert (1998). ''The Foundations of Buddhism''. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-289223-1.
+
* Gethin, Rupert (1998). ''The Foundations of Buddhism.'' Oxford: Oxford University Press. ISBN 0192892231.
* Gombrich, Richard (1988; reprinted 2002). ''Theravada Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern Colombo''. Routledge: London. ISBN 0-415-07585-8.  
+
* Gombrich, Richard (1988; reprinted 2002). ''Theravada Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern Colombo.'' London: Routledge. ISBN 0415075858.  
* Harvey, Peter (2007). ''An Introduction to Buddhism: Teachings, History and Practices''. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-31333-3.  
+
* Harvey, Peter (2007). ''An Introduction to Buddhism: Teachings, History and Practices.'' Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521313333.  
* Kamalashila (1996). ''Meditation: The Buddhist Art of Tranquility and Insight''. Birmingham: Windhorse Publications. ISBN 1899579052. Retrieveable from the author's personal web site at: [http://kamalashila.co.uk/Meditation_Web/index.htm].  
+
* Kamalashila (1996). ''Meditation: The Buddhist Art of Tranquility and Insight.'' Birmingham: Windhorse Publications. ISBN 1899579052. [http://kamalashila.co.uk/Meditation_Web/index.htm].''kamalashila.co.uk''. Retrieved November 16, 2008.  
* La Trobe University (n.d.), "Pali Canon Online Database," online search engine of Sri Lanka Tripitaka Project's (SLTP) Pali Canon. Retrieved 2007-11-25 at [http://www.chaf.lib.latrobe.edu.au/dcd/pali.htm].
+
* La Trobe University (n.d.), "Pali Canon Online Database," online search engine of Sri Lanka Tripitaka Project's (SLTP) Pali Canon.
* Monier-Williams, Monier (1899, 1964). ''A Sanskrit-English Dictionary''. London: Oxford University Press. ISBN 0-19-864308-X. Retrieved 2008-04-29 from "Cologne University" at [http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/index.php?sfx=pdf].
+
* Monier-Williams, Monier (1899, 1964). ''A Sanskrit-English Dictionary.'' London: Oxford University Press. ISBN 019864308X. [http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/index.php?sfx=pdf].''Cologne University''. Retrieved 2008-04-29
* Ñanamoli Thera (ed., trans.) (1987/1994). ''The Practice of Loving-Kindness (Metta): As Taught by the Buddha in the Pali Canon'' (The Wheel No. 7). Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society (1987). Retrieved 2007-11-25 from "Access to Insight" (1994 transcription) at [http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nanamoli/wheel007.html].
+
* Ñanamoli Thera, (ed., trans.) (1987/1994). ''The Practice of Loving-Kindness (Metta): As Taught by the Buddha in the Pali Canon.'' (The Wheel No. 7). Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society (1987). (1994 transcription) online, [http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nanamoli/wheel007.html].''Access to Insight''. Retrieved 2007-11-25 
* {{IAST|Ñāṇamoli}}, Bhikkhu (trans.) & Bhikkhu Bodhi (ed.) (2001). ''The Middle-Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikāya''. Boston: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-072-X.
+
* {{IAST|Ñāṇamoli}}, Bhikkhu (trans.) & Bhikkhu Bodhi, (ed.) (2001). ''The Middle-Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikāya.'' Boston: Wisdom Publications. ISBN 086171072X.
* Ñanamoli Thera (trans.) & Bhikkhu Khantipalo (ed.) (1993/1994). ''Saleyyaka Sutta: The Brahmans of Sala'' (Majjhima Nikaya 41). Retrieved 2007-12-23 from "Access to Insight" (1994 transcription) at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.041.nymo.html].
+
* Ñanamoli Thera, (trans.) & Bhikkhu Khantipalo, (ed.) (1993/1994). ''Saleyyaka Sutta: The Brahmans of Sala.'' (Majjhima Nikaya 41). (1994 transcription) at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.041.nymo.html].''Access to Insight''. Retrieved 2007-12-23
* Nyanaponika Thera (trans.) (1988/1998). "Vatthupama Sutta: The Simile of the Cloth" (''Majjhima Nikaya'' 7) from ''The Simile of the Cloth & the Discourse on Effacement'' (Wheel No. 61). Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society (1988). Retrieved 2007-12-03 from "Access to Insight" (1998) at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.007.nypo.html].
+
* Nyanaponika Thera, (trans.) (1988/1998). "Vatthupama Sutta: The Simile of the Cloth" (''Majjhima Nikaya'' 7) from ''The Simile of the Cloth & the Discourse on Effacement.'' (Wheel No. 61). Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society (1988). (1998) [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.007.nypo.html].''Access to Insight''. Retrieved 2007-12-03
* Rhys Davids, Caroline A. F. ([1900], 2003). ''Buddhist Manual of Psychological Ethics, of the Fourth Century B.C.E., Being a Translation, now made for the First Time, from the Original Pāli, of the First Book of the {{IAST|Abhidhamma-Piṭaka}}, entitled Dhamma-{{IAST|Sangaṇi}} (Compendium of States or Phenomena)''. Kessinger Publishing. ISBN 0-7661-4702-9.  
+
* Rhys Davids, Caroline A. F. ([1900], 2003). ''Buddhist Manual of Psychological Ethics, of the Fourth Century B.C.E..E., Being a Translation, now made for the First Time, from the Original Pāli, of the First Book of the {{IAST|Abhidhamma-Piṭaka}}, entitled Dhamma-{{IAST|Sangaṇi}} (Compendium of States or Phenomena).''. reprint ed. Kessinger Publishing. ISBN 0766147029.  
* Rhys Davids, T.W. & William Stede (eds.) (1921-5). ''The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary''. Chipstead: Pali Text Society. Retrieved 2008-04-29 from "U. Chicago" at [http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/].
+
* Rhys Davids, T.W. & William Stede, (eds.) (1921-1925). ''The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary.'' Chipstead: Pali Text Society. from "U. Chicago" at [http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/]. Retrieved 2008-04-29
* Salzberg, Sharon (1995). ''Lovingkindness: The Revolutionary Art of Happiness''. Boston: Shambhala Publications. ISBN 1-57062-176-4.  
+
* Salzberg, Sharon (1995). ''Lovingkindness: The Revolutionary Art of Happiness.'' Boston: Shambhala Publications. ISBN 1570621764.  
* Thanissaro Bhikkhu (trans.) (1994). ''Raja Sutta: The King'' (''Udana'' 5.1). Retrieved 2007-11-25 from "Access to Insight" at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/ud/ud.5.01.than.html].
+
* Thanissaro Bhikkhu, (trans.) (1994). ''Raja Sutta: The King.'' (''Udana'' 5.1). [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/ud/ud.5.01.than.html].''Access to Insight''. Retrieved 2007-11-25
* Thanissaro Bhikkhu (trans.) (1997). ''Cunda Kammaraputta Sutta: To Cunda the Silversmith'' (''Anguttara Nikaya'' 10.176). Retrieved 2007-11-25 from "Access to Insight" at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an10/an10.176.than.html].
+
* Thanissaro Bhikkhu, (trans.) (1997). ''Cunda Kammaraputta Sutta: To Cunda the Silversmith.'' (''Anguttara Nikaya'' 10.176). Retrieved 2007-11-25 from "Access to Insight" at [http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an10/an10.176.than.html].
* Upatissa, Arahant, N.R.M. Ehara (trans.), Soma Thera (trans.) and Kheminda Thera (trans.) (1995). ''The Path of Freedom (Vimuttimagga)''. Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society. ISBN 955-24-0054-6.
+
* Upatissa, Arahant, N.R.M. Ehara (trans.), Soma Thera (trans.) and Kheminda Thera (trans.) (1995). ''The Path of Freedom (Vimuttimagga).'' Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society. ISBN 9552400546.
* Walshe, Maurice (1995). ''The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya''. Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-103-3.
+
* Walshe, Maurice (1995). ''The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya.'' Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0861711033.
* Warder, A.K. (1970; reprinted 2004). ''Indian Buddhism''. Motilal Banarsidass: Delhi. ISBN: 81-208-1741-9.
+
* Warder, A.K. (1970; reprinted 2004). ''Indian Buddhism.'' Delhi: Motilal Banarsidass, ISBN 8120817419.
  
==External links==
 
* [http://www.accesstoinsight.org/lib/bps/wheels/wheel365.html An essay on metta] by Acharya Buddharakkhita.  Retrieved May 24, 2008.
 
* [http://dharma.ncf.ca/introduction/sutras/metta-sutra.html The Metta Sutta]  Retrieved May 24, 2008.
 
* [http://www.ascensionlovespirituality.com/Love/UnconditionalLove.htm Unconditional Love]  Retrieved May 24, 2008.
 
* [http://www.vipassana.com/meditation/facets_of_metta.php Facets of Metta] by Sharon Salzberg.  Retrieved May 24, 2008.
 
  
  

Latest revision as of 10:36, 10 March 2023

Mettā (Pāli) or maitrī (Sanskrit) has been translated as "loving-kindness,"[1][2] "friendliness,"[3][4][5] "benevolence,"[4][2] "amity,"[3] "friendship,"[4] "good will,"[4] "kindness,"[6] "love,"[3] "sympathy,"[3] and "active interest in others."[3] It is one of the ten pāramitās of the Theravāda school of Buddhism, and the first of the four Brahmavihāras. The mettā bhāvanā ("cultivation of mettā") is a popular form of meditation in Buddhism.

The object of mettā meditation is loving kindness (love without attachment). Traditionally, the practice begins with the meditator cultivating loving kindness towards themselves,[7] then their loved ones, friends, teachers, strangers, enemies, and finally towards all sentient beings.

Buddhists believe that those who cultivate mettā will be at ease because they see no need to harbor ill will or hostility. Buddhist teachers may even recommend meditation on mettā as an antidote to insomnia and nightmares. It is generally felt that those around a mettā-ful person will feel more comfortable and happy too. Radiating mettā is thought to contribute to a world of love, peace and happiness.

Mettā meditation is considered a good way to calm down a distraught mind by people who consider it to be an antidote to anger. According to them, someone who has cultivated mettā will not be easily angered and can quickly subdue anger that arises, being more caring, more loving, and more likely to love unconditionally.

Mettā meditation: the practice of loving-kindness

Mettā signifies friendship and non-violence as well as a strong wish for the happiness of others, but also less obvious or direct qualities such as showing patience, receptivity, and appreciation. Though it refers to many seemingly disparate ideas, Mettā is in fact a very specific form of love – a caring for another independent of all self-interest – and thus is likened to one's love for one's child or parent. Understandably, this energy is often difficult to describe in words; however, in the practice of Mettā meditation, one recites specific words and phrases in order to evoke this boundless warm-hearted feeling. Metta is not limited to one's family, religion, or social class. Its cultivation allows one's generosity and kindness to be applied to all beings and, as a consequence, one finds true happiness in another person's happiness, no matter who the individual may be.

Visuddhimagga method: Six stages

Contemporary metta practice is often based on a method traditionally associated with the 5th century C.E. Pali exegetical text, the Visuddhimagga ("The path to purity").[8] The full instructions for the theory and practice of mettā bhāvanā are available in this text (Chapter IX).[9] Therein, the text describes six stages of mettā bhāvanā meditation, which are as follows:

  1. Cultivation of loving kindness to one's self[10]
  2. Cultivation of loving kindness to a good friend
  3. Cultivation of loving kindness to a 'neutral' person
  4. Cultivation of loving kindness to a difficult person
  5. Cultivation of loving kindness towards all four categories above.
  6. Gradually cultivate loving kindness towards the entire universe[11]

It is recommended that one avoid choosing someone to whom one feels sexually attracted, or that is much younger or much older than oneself, or whom is dead. In addition, when choosing "an enemy," one is to avoid choosing a person who has just wrecked one's life, unless one is very well grounded in awareness. In the fifth stage, one is to treat all four categories as equals, equally deserving of loving-kindness.

Pali Canon texts

In the Pali Canon, statements regarding the use of metta traditionally employ one or more of the following devices, often using a stock formula:

  • mental purification
  • a verse for wishing others well
  • pervading all directions and all beings with loving-kindness.

The well-known Kakacupama Sutta and Karaniya Metta Sutta use striking metaphors to give these traditional devices vitality. Other canonical material, such as in the Paṭisambhidāmagga, elaborate on these basic devices in a manner that is perpetuated by the later traditional commentaries. Other canonical sources, such as the Abhidhamma, underline the key role of metta in the development of wholesome karma.

In the Pali canon, a classic example of extending loving-kindness and compassion (Pali: karuna) to "difficult persons" can be found in the "Parable of the Saw" sutta (Majjhima Nikaya 21), where the Buddha provides the following instruction:

'Monks, even if bandits were to sever you savagely limb by limb with a two-handled saw, he who gave rise to a mind of hate toward them would not be carrying out my teaching. Herein, monks, you should train thus: "Our minds will remain unaffected, and we shall utter no bitter words; we shall abide compassionate for their welfare, with a mind of loving-kindness, never in a mood of hate. We shall abide pervading them with a mind imbued with loving-kindness; and starting with them, we shall abide pervading the all-encompassing world with a mind imbued with loving-kindness, abundant, exalted, immeasurable, without hostility, and without ill will." This is how you should train, monks.'[12]

Basic intention and verse

In Cunda Kammaraputta Sutta ("To Cunda the Silversmith," Anguttara Nikaya 10.176), the Buddha explains that mental or intentional purity (manasā soceyyaṃ) is threefold: non-greed, non-ill-will and non-delusion. Regarding the manifestation of non-ill-will the discourse describes a virtuous person in the following manner (in English and Pali):

He bears no ill will and is not corrupt in the resolves of his heart.
[He thinks,] 'May these beings be free from animosity,
free from oppression, free from trouble, and
may they look after themselves with ease!'[13]

Avyāpannacitto hoti appaduṭṭhamanasaṃkappo,
'ime sattā averā
avyāpajjā anīghā
sukhī attānaṃ pariharantu'ti.
[14]

This basic statement of intention and verse can also be found in several other canonical discourses.[15]

Basic radiating formula

In over a dozen discourses, the following description (in English and Pali) is provided for radiating metta in six directions:[16]

"He abides, having suffused with a mind of loving-kindness
one direction of the world,
likewise the second, likewise the third, likewise the fourth,
and so above, below, around and
everywhere, and to all as to himself;
he abides suffusing the entire universe with loving-kindness,
with a mind grown great, lofty, boundless and
free from enmity and ill will."[17]

So mettāsahagatena cetasā
ekaṃ disaṃ pharitvā viharati.
Tathā dutiyaṃ. Tathā tatiyaṃ. Tathā catutthiṃ.
Iti uddhamadho tiriyaṃ
sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ
lokaṃ mettāsahagatena cetasā
vipulena mahaggatena appamāṇena
averena abyāpajjena pharitvā viharati.
[18]

In the Canon, this basic formula is expanded upon in a variety of ways. For instance, a couple of discourses[19] provide the following description of "the path to the company of Brahmā" (brahmānaṃ sahavyatāya maggo) along with a memorable metaphor:

"What … is the path to the company of Brahmā? Here a bhikkhu abides pervading one quarter with a mind imbued with loving-kindness, likewise the second, likewise the third, likewise the forth; so above, below, around, and everywhere, and to all as to himself, he abides pervading the all-encompassing world with a mind imbued with loving-kindness, abundant, exalted, immeasurable, without hostility, and without ill well. When the deliverance of mind by loving-kindness is developed in this way, no limiting action remains there, none persists there. Just as a vigorous trumpeter could make himself heard without difficulty in the four quarters, so too, when the deliverance of mind by loving-kindness is developed in this way, no limiting action remains there, none persists there. This is the path to the company of Brahmā."[20]

Kakacupama Sutta (MN 21)

Incorporating facets of the above textual methods in a series of increasingly vivid similes, the Kakacupama Sutta ("Parable of the Saw Discourse," Majjhima Nikaya 21) provides the following culminating scenario:

"Monks, even if bandits were to savagely sever you, limb by limb, with a double-handled saw, even then, whoever of you harbors ill will at heart would not be upholding my Teaching. Monks, even in such a situation you should train yourselves thus: 'Neither shall our minds be affected by this, nor for this matter shall we give vent to evil words, but we shall remain full of concern and pity, with a mind of love, and we shall not give in to hatred. On the contrary, we shall live projecting thoughts of universal love to those very persons, making them as well as the whole world the object of our thoughts of universal love—thoughts that have grown great, exalted and measureless. We shall dwell radiating these thoughts which are void of hostility and ill will.' It is in this way, monks, that you should train yourselves."[21]

Karaniya Metta Sutta

The Karaniya Metta Sutta (Suttanipata 1.8) combines both the interpersonal and radiant aspects of canonical expressions of metta.

This is what should be done
By one who is skilled in goodness,
And who knows the path of peace:
… Wishing: In gladness and in safety,
May all beings be at ease.

Whatever living beings there may be;
Whether they are weak or strong, omitting none,
The great or the mighty,
medium, short or small,

The seen and the unseen,
Those living near and far away,
Those born and to-be-born—
May all beings be at ease!

Let none deceive another,
Or despise any being in any state.
Let none through anger or ill-will
Wish harm upon another.

Even as a mother protects with her life
Her child, her only child,
So with a boundless heart
Should one cherish all living beings;

Radiating kindness over the entire world
Spreading upwards to the skies,
And downwards to the depths;
Outwards and unbounded,
Freed from hatred and ill-will.

Whether standing or walking, seated or lying down
Free from drowsiness,
One should sustain this recollection.
This is said to be the sublime abiding….[22]

According to the Pali commentaries, the Buddha originally gave this instruction (of Loving-Kindness meditation) to Monks who were being harassed by the Tree Spirits of a forest in which the Monks were trying to meditate. After doing this meditation in the forest it is said that the Spirits were so affected by the power of Loving-Kindness that they allowed the Monks to stay in the forest for the duration of the rainy season.

Patisambhidamagga Mettakatha

In the Khuddaka Nikaya's Paṭisambhidāmagga, traditionally ascribed to Ven. Sariputta, is a section entitled Mettākathā (Patisambhidamagga. 2.4, "Metta Instruction").[23] In this instruction, a general formula (below, in English and Pali), essentially identical to the aforementioned Cunda Kammaraputta Sutta verse (especially evident in the Pali), is provided for radiating metta:

"May all beings be
free from enmity, affliction and anxiety,
and live happily."[24]

Sabbe sattā
averā abyāpajjā anīghā
sukhī attāna pariharantu.
[25]

In addition, this instruction categorizes twenty-two ways in which "the mind-deliverence of lovingkindness" (mettācetovimutti) can be radiated as follows:

  • five ways of "unspecified pervasion" (anodhiso pharaṇā):
  1. all beings (sabbe sattā )
  2. all breathing things (sabbe pāṇā bhāvapariyāpannā)
  3. all creatures (sabbe bhūtā bhāvapariyāpannā)
  4. all persons (sabbe puggalā bhāvapariyāpannā)
  5. all with a personality (sabbe attabhāvapariyāpannā)
  • seven ways of "specified pervasion" (anodhiso pharaṇā):
  1. all women (sabbā itthiyo)
  2. all men (sabbe purisā)
  3. all Noble Ones (sabbe ariyā)
  4. all non-Noble Ones (sabbe anariyā)
  5. all deities (sabbe devā)
  6. all humans (sabbe manussā)
  7. all born in lower realms (sabbe vinipātikā)
  • ten ways of "directional pervasion" (disā-pharaṇā):
  1. of the eastern direction (puratthimāya disāya)
  2. of the western direction (pacchimāya disāya)
  3. of the northern direction (uttarā disāya)
  4. of the southern direction (dakkhīṇāya disāya)
  5. of the eastern intermediate direction (puratthimāya anudisāya)[26]
  6. of the western intermediate direction (pacchimāya anudisāya)
  7. of the northern intermediate direction (uttarā anudisāya)
  8. of the southern intermediate direction (dakkhīṇāya anudisāya)
  9. of the downward direction (heṭṭhimāya disāya)
  10. of the upward direction (uparimāya disāya).

Moreover, the directional pervasions can then be applied to each of the unspecific and specific pervasions. For instance, after radiating metta to all beings in the east (Sabbe puratthimāya disāya sattā …), one radiates metta to all beings in the west and then north and then south, etc.; then, one radiates metta to all breathing things in this fashion (Sabbe puratthimāya disāya pāṇā …), then all creatures, persons, and so forth until such is extended for all those born in the lower realms.

Abhidhammic descriptor

In the Abhidhamma's Dhammasangani, the causes of "good" or "wholesome" (kusala) and "bad" or "unwholesome" (akusala) karmic states (dhammā) are described (Dhammasangani 188 ff). The three causes of wholesome karma are stated to be the non-greed, non-hate and non-delusion (alobho adoso amoho). Non-hate is then defined in the following manner:

The absence of hate, hating, hatred; love, loving, loving disposition; tender care, forbearance, considerateness; seeking the general good, compassion; the absence of malice, of malignity; that absence of hate which is the root of good (karma)."[27]

Notes

  1. Bhikkhu Bodhi. (2005). In the Buddha's Words: An Anthology of Discourses from the Pali Canon. (Somerville, MA: Wisdom Publications), 90, 131, 134, passim; Rupert Gethin (1998). The Foundations of Buddhism. (Oxford University Press), 26, 30, passim [spelled as two words: "loving kindness"]; Peter Harvey (2007). An Introduction to Buddhism: Teachings, History and Practices. (Cambridge: Cambridge University Press), 247-248 [spelled without a hyphen: "lovingkindness"]; Ñāamoli (trans.) & Bhikkhu Bodhi, (ed.) (2001). The Middle-Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikāya. (Boston: Wisdom Publications), 120, 374, 474, passim; Sharon Salzberg (1995). Lovingkindness: The Revolutionary Art of Happiness. (Boston: Shambhala Publications), passim[without a hyphen]; Maurice Walshe (1995). The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya. (Somerville, MA: Wisdom Publications), 194.
  2. 2.0 2.1 A.K. Warder (1970; reprinted 2004). Indian Buddhism. (Delhi: Motilal Banarsidass), 63, 94.
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 Rhys Davids & Stede (1921-25), 540, entry for "Mettā," retrieved 2008-04-29 from "U. Chicago" at [1].
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Monier Williams, 1964, 834, entry for "Maitrī," retrieved 2008-04-29 from "U. Cologne" at [2].
  5. Kamalashila. (1996). Meditation: The Buddhist Art of Tranquility and Insight. (Birmingham: Windhorse Publications)
  6. Richard Gombrich. (1988; reprinted 2002). Theravada Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern Colombo. (London: Routledge, 64-65.
  7. Regarding the cultivation of loving kindness towards oneself, this is not specifically recommended by the Buddha himself in the pertinent canonical discourses but is inferred in the commentarial literature from other discourses.
  8. See, for instance, Kamalashila (1996) and Salzberg (1995).
  9. Centuries before the Visuddhimagga's famous instructions for metta practice, Upatissa's Vimuttimagga provided a similar though less detailed framework. (See Upatissa et al., (1995) The Path of Freedom (Vimuttimagga). (Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society), 187.
  10. In the Visuddhimagga, Ch. IX, vv. 8-10 (Buddhaghosa & Ñāṇamoli (1999), 289-290), Buddhaghosa identifies three sources in the Tipitaka for metta practice (the Khuddaka Nikaya's Sutta Nipata 145, the Khuddaka Nikaya's Paṭisambhidā-magga ii.30, and the Abhidhamma's Vibhanga 272); and, in none of these texts is cultivating metta towards oneself mentioned. However, Buddhaghosa states that the Tipitaka references to metta are for the purpose of meditative absorption (such as jhana practices); whereas cultivating metta towards oneself is instead practiced as "an example" for cultivating metta towards other. That is, one first cultivates metta towards oneself in order to seed metta that is subsequently extended towards others. Buddhaghosa bases this latter approach on the following statement by the Buddha in the canonical Samyutta Nikaya i.75 (also in the Khuddaka Nikaya's Udāna 47):
    Searching all directions
    with one's awareness,
    one finds no one dearer
    than oneself.
    In the same way, others
    are fiercely dear to themselves.
    So one should not hurt others
    if one loves oneself. (Thanissaro, 1994)
  11. Kamalashila, (1996), 25-26.
  12. Bodhi, 2005, 278-279. (Excerpts from this sutta are also available on-line at Buddharakkhita, 2006, and Thanissaro, 1997.)
  13. Cunda Kammaraputta Sutta To Cunda the Silversmith,Thanissaro (1997). Square-bracketed text is part of the original Thanissaro (1997) translation. Retrieved November 17, 2008.
  14. La Trobe University (n.d.), Anguttara Nikayal book 5, (BJT), 488.
  15. In addition to Anguttara Nikaya 10.176, other discourses that contain this text include: Sāleyyaka Sutta ("The Brahmans of Sala," Majjhima Nikaya 41) (Ñanamoli & Khantipalo, 1993); Verañjaka Sutta ("The Brahmins of Verañja," MN 42, which is substantially a reiteration of MN 41 in a different locale); Sevitabbāsevitabba Sutta ("To Be Cultivated and Not to Be Cultivated," MN 114) (Ñāṇamoli & Bodhi, 2001, 917); Pahama-niraya-sagga Sutta ("First Discourse on Hell and Heaven," AN 10.211); Dutiya-niraya-sagga Sutta ("Second Discourse on Hell and Heaven," AN 10.212); Pahama-sañcetanika Sutta ("First Discourse on Intentional Actions," AN 10.217); Dutiya-sañcetanika Sutta ("Second Discourse on Intentional Actions," AN 10.218); as well as in the Patisambhidamagga and the paracanonical Milindapanha.
  16. See for instance, in the Digha Nikaya alone, Mahāsudassana Sutta ("The Great Splendor Discourse," Digha Nikaya 17), v. 2.4 (Walshe, 1995, 287); Mahāgovinda Sutta ("The Great Steward Discourse," Digha Nikaya 19), v. 59 (Walshe, 1995, 312); Udumbarika-Sīhanāda Sutta ("The Great Lion's Roar to the Udumbarikans Discourse," Digha Nikaya 19), v. 17 (Walshe, 1995, 390-391); and Cakkavatti-Sīhanāda Sutta ("The Lion's Roar on the Turning of the Wheel Discourse," Digha Nikaya 79), v. 28 (Walshe, 1995, 405).
  17. This particular English text is from the Nyanaponika (1988) translation of the Vatthūpama Sutta ("Simile of the Cloth," Majjhima Nikaya 7), v. 12.
  18. La Trobe University (n.d.), Majjhima Nikaya, book 1, (BJT), 88.
  19. See, for instance, the Subha Sutta ("To Subha," Majjhima Nikaya 99) (Ñāṇamoli & Bodhi, 2001, 816-17); and, the Tevijja Sutta ("The Threefold Knowledge Discourse," Digha Nikaya 13), vv. 76-77 (Walshe, 1995, 194). See also the Dhānañjāni Sutta ("To Dhānañjāni," Majjhima Nikaya 97) (Ñāṇamoli & Bodhi, 2001, 796), in which a similar statement about union with Brahma is made by the Ven. Sariputta without the trumpeter metaphor.
  20. MN 99 (Ñāṇamoli & Bodhi, 2001, 816-817). In this translation, this text is presented as one paragraph. Here, it was divided into two, thus following the Pali text presentation, to enhance readability.
  21. Buddharakkhita (1987).accesstoinsight. Retrieved November 16, 2008.
  22. Amaravati Sangha (2004).accesstoinsight. Retrieved November 17, 2008.
  23. In this section of this article, the primary English-language sources are Buddhaghosa & Ñāṇamoli (1999), 301-304, Visuddhimagga.IX, 49-58; and, Ñanamoli (1987), section 11, "Methodical Practice: from the Patisambhidamagga." The Pali is primarily based on La Trobe University (n.d.), Patisambhidamagga 2, (BJT), 64-80.
  24. Cited in Buddhaghosa & Ñāṇamoli (1999), 302, Visuddhimagga.IX,50. See also Ñanamoli (1987), section 11, "Methodical Practice: from the Patisambhidamagga," where this sentence is translated as: "May all beings be freed from enmity, distress and anxiety, and may they guide themselves to bliss."
  25. La Trobe University (n.d.), Patisambhidamagga 2, (BJT), 64.
  26. An "intermediate direction" (anudisā) is the midpoint between two compass points. For instance, the "eastern intermediate direction" refers to either the direction to the north-east (between north and east) or the south-east (between south and east).
  27. Rhys Davids (1900), 275-276

References
ISBN links support NWE through referral fees

  • Acharya Buddharakkhita (trans.) (1987/2006). "Kakacupama Sutta: The Parable of the Saw (excerpt)" from Positive Response: How to Meet Evil With Good. (Bodhi Leaves No. 109). (Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society, 1987)[3].accesstoinsight.Retrieved November 16, 2008.
  • Amaravati Sangha (trans.) (1994, 2004). "Karaniya Metta Sutta: The Buddha's Words on Loving-Kindness" from Chanting Book: Morning and Evening Puja and Reflections. Hemel Hempstead: Amaravati Publications, 1994. [4].accesstoinsight. Retrieved November 16, 2008.
  • Bodhi, Bhikkhu (2005). In the Buddha's Words: An Anthology of Discourses from the Pali Canon. Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0861714911.
  • Buddhaghosa, Bhadantacariya & Bhikkhu Ñāṇamoli (trans.) (1999). The Path of Purification: Visuddhimagga. Seattle, WA: Buddhist Publication Society Pariyatti Editions. ISBN 1928706002.
  • Gethin, Rupert (1998). The Foundations of Buddhism. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0192892231.
  • Gombrich, Richard (1988; reprinted 2002). Theravada Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern Colombo. London: Routledge. ISBN 0415075858.
  • Harvey, Peter (2007). An Introduction to Buddhism: Teachings, History and Practices. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521313333.
  • Kamalashila (1996). Meditation: The Buddhist Art of Tranquility and Insight. Birmingham: Windhorse Publications. ISBN 1899579052. [5].kamalashila.co.uk. Retrieved November 16, 2008.
  • La Trobe University (n.d.), "Pali Canon Online Database," online search engine of Sri Lanka Tripitaka Project's (SLTP) Pali Canon.
  • Monier-Williams, Monier (1899, 1964). A Sanskrit-English Dictionary. London: Oxford University Press. ISBN 019864308X. [6].Cologne University. Retrieved 2008-04-29
  • Ñanamoli Thera, (ed., trans.) (1987/1994). The Practice of Loving-Kindness (Metta): As Taught by the Buddha in the Pali Canon. (The Wheel No. 7). Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society (1987). (1994 transcription) online, [7].Access to Insight. Retrieved 2007-11-25
  • Ñāṇamoli, Bhikkhu (trans.) & Bhikkhu Bodhi, (ed.) (2001). The Middle-Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikāya. Boston: Wisdom Publications. ISBN 086171072X.
  • Ñanamoli Thera, (trans.) & Bhikkhu Khantipalo, (ed.) (1993/1994). Saleyyaka Sutta: The Brahmans of Sala. (Majjhima Nikaya 41). (1994 transcription) at [8].Access to Insight. Retrieved 2007-12-23
  • Nyanaponika Thera, (trans.) (1988/1998). "Vatthupama Sutta: The Simile of the Cloth" (Majjhima Nikaya 7) from The Simile of the Cloth & the Discourse on Effacement. (Wheel No. 61). Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society (1988). (1998) [9].Access to Insight. Retrieved 2007-12-03
  • Rhys Davids, Caroline A. F. ([1900], 2003). Buddhist Manual of Psychological Ethics, of the Fourth Century B.C.E., Being a Translation, now made for the First Time, from the Original Pāli, of the First Book of the Abhidhamma-Piṭaka, entitled Dhamma-Sangaṇi (Compendium of States or Phenomena).. reprint ed. Kessinger Publishing. ISBN 0766147029.
  • Rhys Davids, T.W. & William Stede, (eds.) (1921-1925). The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary. Chipstead: Pali Text Society. from "U. Chicago" at [10]. Retrieved 2008-04-29
  • Salzberg, Sharon (1995). Lovingkindness: The Revolutionary Art of Happiness. Boston: Shambhala Publications. ISBN 1570621764.
  • Thanissaro Bhikkhu, (trans.) (1994). Raja Sutta: The King. (Udana 5.1). [11].Access to Insight. Retrieved 2007-11-25
  • Thanissaro Bhikkhu, (trans.) (1997). Cunda Kammaraputta Sutta: To Cunda the Silversmith. (Anguttara Nikaya 10.176). Retrieved 2007-11-25 from "Access to Insight" at [12].
  • Upatissa, Arahant, N.R.M. Ehara (trans.), Soma Thera (trans.) and Kheminda Thera (trans.) (1995). The Path of Freedom (Vimuttimagga). Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society. ISBN 9552400546.
  • Walshe, Maurice (1995). The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya. Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0861711033.
  • Warder, A.K. (1970; reprinted 2004). Indian Buddhism. Delhi: Motilal Banarsidass, ISBN 8120817419.

Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article in accordance with New World Encyclopedia standards. This article abides by terms of the Creative Commons CC-by-sa 3.0 License (CC-by-sa), which may be used and disseminated with proper attribution. Credit is due under the terms of this license that can reference both the New World Encyclopedia contributors and the selfless volunteer contributors of the Wikimedia Foundation. To cite this article click here for a list of acceptable citing formats.The history of earlier contributions by wikipedians is accessible to researchers here:

The history of this article since it was imported to New World Encyclopedia:

Note: Some restrictions may apply to use of individual images which are separately licensed.