Difference between revisions of "Heloise" - New World Encyclopedia

From New World Encyclopedia
Line 52: Line 52:
 
It was at about this time that a correspondence between the two former lovers sprang up. Heloïse encouraged Abélard in his philosophical work, and he dedicated his profession of faith to her. Heloïse lamented her loss of Abelard's love, both sexual and intellectual or spiritual.
 
It was at about this time that a correspondence between the two former lovers sprang up. Heloïse encouraged Abélard in his philosophical work, and he dedicated his profession of faith to her. Heloïse lamented her loss of Abelard's love, both sexual and intellectual or spiritual.
  
When she was an Abbess at the head of her own convent, Heloïse wrote to Abelard:  
+
==Their Struggle to Accept Their Fate==
 +
Their struggle to accept their forced separation and efforts to find devotion to the monastic life was clearly revealed in their eloquent letters to each other.
 +
 
 +
Abelard writes to Heloise:
 +
 
 +
::If my passion has been put under a restraint my thoughts yet run free. I promise myself that I will forget you, and yet cannot think of it without loving you. My love is not at all lessened by those reflections I make in order to free myself. The silence I am surrounded by makes me more sensible to its impressions, and while I am unemployed with any other things, this makes itself the business of my whole vacation. Till after a multitude of useless endeavors I begin to persuade myself that it is a superfluous trouble to strive to free myself; and that it is sufficient wisdom to conceal from all but you how confused and weak I am.
 +
 
 +
Heloïse wrote to Abelard:  
  
 
::“Even during the celebration of Mass, when our prayers should be purer, lewd visions of those pleasures take such a hold upon my unhappy soul that my thoughts are on their wantonness instead of on prayers”...
 
::“Even during the celebration of Mass, when our prayers should be purer, lewd visions of those pleasures take such a hold upon my unhappy soul that my thoughts are on their wantonness instead of on prayers”...
Line 78: Line 85:
 
::And yet you have it in your power to remedy my grief, even if you cannot entirely remove it. As one nail drives out another hammered in, a new thought expels an old, when the mind is intent on other things and forced to dismiss or interrupt its recollection of the past....
 
::And yet you have it in your power to remedy my grief, even if you cannot entirely remove it. As one nail drives out another hammered in, a new thought expels an old, when the mind is intent on other things and forced to dismiss or interrupt its recollection of the past....
  
::And so all we handmaids of Christ, who are your daughters in Christ, come as suppliants to demand of your paternal interest two things which we see to be very necessary for ourselves. One is that you will tell us how the order of nuns began and what authority there is for our profession. The other, that you will prescribe some Rule for us and write it down, a Rule which shall be suitable for women....       [pp. 93-94]
+
::And so all we handmaids of Christ, who are your daughters in Christ, come as suppliants to demand of your paternal interest two things which we see to be very necessary for ourselves. One is that you will tell us how the order of nuns began and what authority there is for our profession. The other, that you will prescribe some Rule for us and write it down, a Rule which shall be suitable for women....[pp. 93-94]
  
 
==Contributions to Women's Monastic Life==
 
==Contributions to Women's Monastic Life==

Revision as of 18:05, 5 May 2007

Abaelardus and Heloïse in the manuscript Roman de la Rose (14th century)


The letters of Heloïse (1101-1162) and Pierre Abélard are among the best known records of early romantic love.

Though Heloïse (also spelled Héloise, Hélose, Heloisa, and Helouisa, among other variations) is best known for her relationship with Peter Abélard, she was a brilliant scholar of Latin, Greek, and Hebrew and had a reputation for intelligence and insight. ::Not a great deal is known of her immediate family except that in her letters she implies she is of a lower social standing (probably the Garlande family who had money and several members in strong positions) than was Abélard, who was from the nobility.

What is known is that she was the ward of an uncle, a canon in Paris named Fulbert, and by the age of 18 she had become the student of Pierre Abélard who was one of the most popular teachers and philosophers in Paris.

In his writings, Abélard tells the story of his seduction of Heloïse, the birth of a son, Astrolabius (in English, "Astrolabe"), their subsequent marriage, and their attempts to keep it secret to protect his reputation, as she lived with her uncle, and of his castration by her furious guardian when he thought Abelard had abandoned her, after which Heloïse entered a convent in Argenteuil.

At the convent in Argenteuil, Heloïse eventually became prioress. She and the other nuns were turned out when the convent was taken over, at which point Abélard arranged for them to enter the Oratory of the Paraclete, an abbey he had established, and Heloïse became the abbess there. It is from here that her contributions to monastic life for women were made. The story of Heloise can only be told within the context of her love relationship with Abelard.

Early Life

Heloïse imagined in a mid-19th century engraving

From Ableard's writings most believe that Heloïse was raised in the nunnery of Argenteuil, where her mother, Hersinde, lived. There is no record about her father. From the Paraclete necrology roll (an obituary that was sent after the death of person for acquaintances to write messages and then kept as a memorial of the person's death) we understand that Heloïse and her mother lived in the abbey. There is no record of Heloïse's legitimate birth. Her mother could have been married, could have been a formal concubine or just an unwed mother.

In this period, many wealthy women chose to live in monasteries. Widows and women with children, without a male protector, often found a safe haven in the monastic environment. They were like "renters" within the monastic community participating in the religious life yet not necessarily taking vows.

Women could receive education in this environment while the other institutional structures increasingly denied them this opportunity up until the late nineteenth century when women were allowed a university education.

During the twelfth and thirteenth centuries, male primogeniture was established. This allowed the eldest son to inherit all the property instead of cutting it up among all the offspring, thus keeping it intact for the family. Other sons were then sent off to soldiering or scholarship or monastic life.

Families believed that the monastic life was a "hero's" life and the prayers of the priest or monk would protect them and allow them a better passage into the next life. The Second Lateran Council of 1139, established celibacy for the clergy and no divorce for married laity. In this atmosphere women became increasingly left out of opportunities of inheritance and education. As celibacy became the official standard for priests and monks women were put into two categories: "Eve," temptress and the cause of the fall of man, and "Mary," holy women living in seclusion as the 'bride of Christ.'

We don't know of Heloïse's education, but even in her youth she was considered a "rara avis." Her fame was known before she moved to Paris, and this is one of the attractions that brought Abelard to arrange to become her tutor. From Heloïse's letters we can see that she was well versed in the secular Latin poets and the classical philosophical traditions. She loved Cicero and Latin rhetoric, and deeply loved St. Jerome, the great Christian teacher.

Seduction by Abelard

In 1116 Heloïse left the abbey in Argenteuil and moved to the home of her uncle, Fulbert. He lived very near St. Etienne, which was later replaced by the Cathedral of Notre Dame. It was in her uncle's home that her life began its most famous episode.

Abelard was the most popular philosopher and teacher in Paris, he was respected above all others and many flocked to hear his lectures at the cathedral school of Paris .

Abelard had heard of Heloïse before he met her; he wrote: "A gift for letters is so rare in women that it added greatly to her charm and had won her renown throughout the realm" (Radice, p.66).

At this point, Abelard tells in his Historica clamitatum (The Story of His Adversities), that his pride led to experiment with bawdy, even sexual subjects. He laid a plan to become Heloise's tutor and seduce her. He arranges to actually move into the home of Canon Fulbert, as he says, his home is

Abelard writes about the development of their affair:

Her studies allowed us to withdraw in private, as love desired, and then with our books open before us, more words of love than of reading passed between us, and more kissing than teaching. My hands strayed oftener to her bosom than to the pages; love drew our eyes to look on each other more than reading kept them on our texts.

Abelard was castrated by Heloise's uncle while he slept one night

The castration was scandalous and Abelard removed himself from public life in shame. Heloise felt robbed of the most important thing in her life. Her love for Abelard was complete, her dedication absolute:

I love you more than ever; and so revenge myself on him. I will still love you with all the tenderness of my soul till the last moment of my life. If, formerly, my affection for you was not so pure, if in those days both mind and body loved you, I often told you even then that I was more pleased with possessing your heart than with any other happiness, and the man was the thing I least valued in you.

Life after Abelard's Castration

Abelard took vows as a monk and left public life. He asked Heloïse to also enter a convent and take vows. She protested but he insisted. Perhaps he feared that she would marry someone else. In his shame, after being castrated, he insists that he will relate to her only as she is the "beloved of Christ."

It was at about this time that a correspondence between the two former lovers sprang up. Heloïse encouraged Abélard in his philosophical work, and he dedicated his profession of faith to her. Heloïse lamented her loss of Abelard's love, both sexual and intellectual or spiritual.

Their Struggle to Accept Their Fate

Their struggle to accept their forced separation and efforts to find devotion to the monastic life was clearly revealed in their eloquent letters to each other.

Abelard writes to Heloise:

If my passion has been put under a restraint my thoughts yet run free. I promise myself that I will forget you, and yet cannot think of it without loving you. My love is not at all lessened by those reflections I make in order to free myself. The silence I am surrounded by makes me more sensible to its impressions, and while I am unemployed with any other things, this makes itself the business of my whole vacation. Till after a multitude of useless endeavors I begin to persuade myself that it is a superfluous trouble to strive to free myself; and that it is sufficient wisdom to conceal from all but you how confused and weak I am.

Heloïse wrote to Abelard:

“Even during the celebration of Mass, when our prayers should be purer, lewd visions of those pleasures take such a hold upon my unhappy soul that my thoughts are on their wantonness instead of on prayers”...
God is my witness that if Augustus, Emperor of the whole world, thought fit to honor me with marriage and conferred all the earth on me to possess forever, it would be dearer and more honorable to me to be called not his Empress but your whore. [pp. 51-52 (2003)]

Abelard answered Heloïse's first letter, writing that there was no reason to see each other. He implied that their marital love should have been transformed into a love of God. Heloïse's second letter strongly disagrees:

But if I lose you what is left for me to hope for? What reason for continuing on life's pilgrimage, for which I have no support but you, and none in you save the knowledge that you are alive, now that I am forbidden all other pleasures in you and denied even the joy of your presence which from time to time could restore me to myself?
For a long time my pretense deceived you, as it did many, so that you mistook hypocrisy for piety; and therefore you commend yourself to our prayers and ask me for what I expect from you. I beg you, do not feel so sure of me that you cease to help me by your own prayers. Do not suppose me healthy and so withdraw the grace of your healing. Do not believe I want for nothing and delay helping me in the hour of my need. Do not think me strong, lest I fall before you can sustain me....
I do not wish you to exhort me to virtue or summon me to battle. You say, "Power comes to its full strength in weakness" and "He cannot win a crown unless he has kept the rules." I do not seek a crown of victory; it is sufficient for me to avoid danger, and this is safer than engaging in war. In whatever corner of heaven God shall place me, it will be enough for me. No one will envy another there, and what each one has will suffice. [pp. 65, 69-71]

Abelard's reply to Heloïse's second letter told her to stop complaining:

"I had thought that this bitterness of heart... had long since disappeared.... If you are anxious to please me in everything, as you claim,... you must rid yourself of it. If it persists you can neither please me nor attain bliss with me" (p. 79).

Heloïse obeyed her husband. She wrote a third letter in which after the opening, she spoke only in request as an abbess for specific guidance for a practical Rule to guide the life of the nuns under her care. Her third letter opens:

I would not want to give you cause for finding me disobedient in anything, so I have set the bridle of your injunction on the words which issue from my unbounded grief; thus in writing at least I may moderate what it is difficult or rather impossible to forestall in speech. For nothing is less under our control than the heart --- having no power to command it we are forced to obey. And so when its impulses move us, none of us can stop their sudden promptings from easily breaking out, and even more easily overflowing into words which are the ever-ready indications of the heart's emotions....
I will therefore hold my hand from writing words which I cannot restrain my tongue from speaking; would that a grieving heart would be as ready to obey as a writer's hand.
And yet you have it in your power to remedy my grief, even if you cannot entirely remove it. As one nail drives out another hammered in, a new thought expels an old, when the mind is intent on other things and forced to dismiss or interrupt its recollection of the past....
And so all we handmaids of Christ, who are your daughters in Christ, come as suppliants to demand of your paternal interest two things which we see to be very necessary for ourselves. One is that you will tell us how the order of nuns began and what authority there is for our profession. The other, that you will prescribe some Rule for us and write it down, a Rule which shall be suitable for women....[pp. 93-94]

Contributions to Women's Monastic Life

The Rule of Benedict, concerning monastic life, had lasted throughout the centuries and had been adequate for the lives of men, but women's bodies were different with physical needs that were not covered in the Rule. Eloise had an urgent need to reform monastic life to accommodate the new and expanding community of women.

The Problemata Heloissae (Heloïse's Problems) are a collection of 42 theological questions directed from Heloise to Abelard at the time when she was abbess at the Paraclete, and his answers to them. From this discourse came a Rule that allowed Heloïse to guide her abbey of women and establish a standard for all other abbeys. She later established six sister abbeys around Paris.

Legacy

In the obituary created by her nuns, Heloïse was called their "great mother." Her contributions to the rule guiding the lives of nuns both greatly needed and pioneering, set the standard for all nunneries and lasted until the French Revolution.

There seems to be some dissent as to her actual resting place.

Composite image of the tomb of Abélard et Héloïse and various details

Abelard's body was brought from Cluny to the Paraclete at Heloïse's request. She was buried there with him. They were then moved The Oratory of the Paraclete claims she and Abélard are buried on their site and that what exists in Père-Lachaise is merely a monument. According to the Père-Lachaise Cemetery, the remains of both lovers were transferred from the Oratory in the early 19th century and reburied in the famous crypt on their grounds. (illustration, left) There are still others who believe that while Abélard is buried in the crypt at Père-Lachaise, Heloïse's remains are elsewhere.

The love story of Abelard and Heloise inspired the poem "The Convent Threshold" by the Victorian English poet Christina Rossetti.

Howard Brenton's play In Extremis: The Story of Abelard and Heloise premiered at Shakespeare's Globe in 2006.

In the novel The Romantic by Barbara Gowdy the two central characters take their names from Heloise and Abelard (Louise and Abelard in the novel).

Footnotes

[1]. en.wikipedia.org Retrieved May 5, 2007.

References
ISBN links support NWE through referral fees

  • Burge, James. Heloise & Abelard: A New Biography (Plus). HarpersSanFrancisco, 2006. ISBN 978-0060816131
  • Clanchy, Michael, Betty Radice, trans. The Letters of Abelard and Heloise. Penguin Classics; Revised edition, 2004. ISBN 978-0140448993
  • Mews, Constant J., Neville Chiavaroli, trans. The Lost Love Letters of Heloise and Abelard: Perceptions of Dialog in Twelfth-Century France (The New Middle Ages). Palgrave Macmillan; new ed. 2001. ISBN 978-0312239411
  • Radice, Betty, ed. and trans., The Letters of Heloise and Abelard. Penguin, 1974.
  • Wheeler, Prof. Bonnie. Medieval Heroines in History and Legend. The Teaching Company, 2002. ISBN 1-56585-523-X

External links

Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article in accordance with New World Encyclopedia standards. This article abides by terms of the Creative Commons CC-by-sa 3.0 License (CC-by-sa), which may be used and disseminated with proper attribution. Credit is due under the terms of this license that can reference both the New World Encyclopedia contributors and the selfless volunteer contributors of the Wikimedia Foundation. To cite this article click here for a list of acceptable citing formats.The history of earlier contributions by wikipedians is accessible to researchers here:

The history of this article since it was imported to New World Encyclopedia:

Note: Some restrictions may apply to use of individual images which are separately licensed.