Difference between revisions of "Manga" - New World Encyclopedia

From New World Encyclopedia
(New page: {{Otheruses4|the comics created in Japan}} {{Portalpar|Anime and Manga|Wikipe-tan without body.png}} [[Image:Manga in Jp.svg|thumb|180px|The kanji for "manga" from ''Seasonal Passersby'' (...)
 
Line 3: Line 3:
 
[[Image:Manga in Jp.svg|thumb|180px|The kanji for "manga" from ''Seasonal Passersby'' (''Shiki no Yukikai''), 1798, by [[Santō Kyōden]] and [[Kitao Shigemasa]].]]
 
[[Image:Manga in Jp.svg|thumb|180px|The kanji for "manga" from ''Seasonal Passersby'' (''Shiki no Yukikai''), 1798, by [[Santō Kyōden]] and [[Kitao Shigemasa]].]]
  
{{nihongo|'''Manga'''|in [[kanji]] 漫画; in [[hiragana]] まんが; in [[katakana]] マンガ}} ''{{Audio|Manga.ogg|listen}}'', {{pronEng|ˈmɑŋgə}}, are [[comics]] and print [[cartoon]]s (sometimes also called ''komikku'' コミック), in [[Japanese language|Japanese]] and conforming to the style developed in [[Japan]] in the late 20th century.<ref name="Lent">Lent, John A. 2001. "Introduction." In John A. Lent, editor. ''Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books''. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press. pp. 3-4. ISBN 0-8248-2471-7.</ref><ref name = "Gravett">Gravett, Paul. 2004. ''Manga: Sixty Years of Japanese Comics.'' NY: Harper Design. ISBN 1-85669-391-0. p. 8.</ref><ref>{{cite web | author = Go Tchiei| url = http://www.dnp.co.jp/museum/nmp/nmp_i/articles/manga/manga2.html | title = Characteristics of Japanese Manga | datepublished = 1998 | accessdate = 2008-04-05 }}</ref> In their modern form, manga date from shortly after [[World War II]]<ref name="Kinsella">Kinsella, Sharon 2000. ''Adult Manga: Culture and Power in Contemporary Japanese Society.'' Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 978-0824823184.</ref> but have a long, complex history in earlier [[Japanese art]].<ref name="Kern">Kern, Adam. 2006. ''Manga from the Floating World: Comicbook Culture and the Kibyōshi of Edo Japan'' Cambridge: Harvard University Press. ISBN 978-0674022669.</ref><ref name="Ito">{{cite web | author = Ito, Kinko| url = http://www.ingentaconnect.com/content/bpl/jpcu/2005/00000038/00000003/art00002 | title = A history of manga in the context of Japanese culture and society | publisher = [[The Journal of Popular Culture]]| datepublished = 2005 | pages= 38 (3): 456-475| accessdate = 2008-04-05 }}</ref><ref name="Schodt 1986">Schodt, Frederik L. 1986. ''[[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]''. Tokyo: Kodansha. ISBN 978-0870117527.</ref>
+
{{nihongo|'''Manga'''|in [[kanji]] 漫画; in [[hiragana]] まんが; in [[katakana]] マンガ}} ''{{Audio|Manga.ogg|listen}}'', {{pronEng|ˈmɑŋgə}}, is the Japanese word for [[comics]] (sometimes called ''komikku'' コミック) and print [[cartoon]]s.<ref name="Lent">Lent, John A. 2001. "Introduction." In John A. Lent, editor. ''Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books''. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press. pp. 3-4. ISBN 0-8248-2471-7.</ref><ref name = "Gravett">Gravett, Paul. 2004. ''Manga: Sixty Years of Japanese Comics.'' NY: Harper Design. ISBN 1-85669-391-0. p. 8.</ref><ref>A History of Manga,  [http://www.dnp.co.jp/museum/nmp/nmp_i/articles/manga/manga2.html Characteristics of Japanese Manga] Go Tchiei (1998) Retrieved December 15, 2008. </ref> In their modern form, manga date from shortly after [[World War II]]<ref name="Kinsella">Kinsella, Sharon 2000. ''Adult Manga: Culture and Power in Contemporary Japanese Society.'' Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 978-0824823184.</ref> but have a long, complex background in earlier [[Japanese art]].<ref name="Kern">Kern, Adam. 2006. ''Manga from the Floating World: Comicbook Culture and the Kibyōshi of Edo Japan'' Cambridge: Harvard University Press. ISBN 978-0674022669.</ref><ref name="Ito">Kinko Ito, A history of manga in the context of Japanese culture and society | publisher = [[The Journal of Popular Culture]], Volume 38, Number 3, February 2005 p. 456-475, Blackwell Publishing</ref><ref name="Schodt 1986"> Frederik L. Schodt, 1986. ''[[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]''. Tokyo: Kodansha. ISBN 978-0870117527.</ref>
 +
 
 +
In Japan, manga are widely read by people of all ages,<ref name = "Gravett"/> and include a broad range of subjects including action-adventure, romance, sports and games, historical drama, comedy, science fiction and fantasy, mystery, horror, sexuality, and business and commerce. <ref name="Gravett"/> Since the 1950s, manga have steadily become a major part of the Japanese publishing industry,<ref name="Kinsella"/><ref name="Schodt 1996">Schodt, Frederik L. 1996. ''[[Dreamland Japan: Writings on Modern Manga]].'' Berkeley, CA: Stone Bridge Press. ISBN  978-1880656235.</ref> representing total sales of 481 billion [[Japanese yen|yen]] in Japan in 2006<ref name="ComiPress"> [http://comipress.com/news/2007/03/10/1622 Japanese Manga Market Drops Below 500 Billion ] ComiPress (March 10, 2007) Retrieved December 15, 2008.</ref> (approximately US$4.4 billion).  Manga have also become increasingly popular worldwide.<ref name="Wong 2006">Wong, Wendy Siuyi. 2006. "Globalizing manga: From Japan to Hong Kong and beyond." ''Mechademia: An Academic Forum for Anime, Manga, and the Fan Arts'', 1:23-45.</ref><ref name="Patten">Patten, Fred. 2004. ''Watching Anime, Reading Manga: 25 Years of Essays and Reviews.'' Berkeley, CA: Stone Bridge Press. ISBN 978-1880656921.</ref> In 2006, the United States manga market was $175&ndash;200 million.<ref name="Cha"> [http://www.publishersweekly.com/article/CA6430330.html?nid=2789 Viz Media and Manga in the U.S.] Kai-Ming Cha, PW Comics Week, in Publishers Weekly (April 3, 2004) Retrieved December 15, 2008.</ref> Manga are typically printed in [[black-and-white]],<ref>Katzenstein, Peter. J. & Takashi Shiraishi 1997. ''Network Power: Japan in Asia.'' Ithaca, NY: Cornell University Press. ISBN  978-0801483738.</ref> although some full-color manga exist. In Japan, manga are usually serialized in telephone book-size manga magazines, often containing many stories, each presented in a single episode to be continued in the next issue.<ref name="Gravett" /><ref name="Schodt 1986"/> If the series is successful, collected chapters may be republished in paperback books called ''[[tankōbon]]'' and in collectible special editions. A manga artist (''[[mangaka]]'' in Japanese) typically works with a few assistants in a small studio and is associated with a creative editor from a commercial publishing company.<ref name="Kinsella"/> If a manga series is popular enough, it may be [[Anime|animated]] after or even during its run,<ref>Kittelson, Mary Lynn. 1998. ''The Soul of Popular Culture: Looking at Contemporary Heroes, Myths, and Monsters.'' Chicago: Open Court.
 +
ISBN 978-0812693638.</ref> and serialized on television. Sometimes manga are drawn centering on previously existing [[live-action]] or animated films<ref>[http://parobs.org/index.php?module=article&view=279&lay_quiet=1&8dced886a4bd24eb30fc46843fb4287a=23679635f7832235dae9949749a76f35 Finding the International in Comic Con International] Tom Johnston-O'Neill, The San Diego Participant Observer (August 3, 2007) Retrieved December 15, 2008.</ref>
 +
such as  ''[[Star Wars (manga)|Star Wars]]'').<ref>{{Cite comic | Cartoonist = Hisao Tamaki | Story = George Lucas | Title=Star Wars: A New Hope Manga | Volume = | Issue = 1 |date=1998-07-15 | Publisher=[[Dark Horse Comics]]}}</ref>
 +
 
 +
When used outside Japan, the term “manga” refers specifically to comics originally published in Japan.<ref name="Merriam-Webster">[http://m-w.com/dictionary/manga Definition of manga from Merriam-Webster Online]. Retrieved December 15, 2008.</ref> In recent decades the manga industry has expanded worldwide through distribution companies that license and reprint manga in other languages. The largest overseas markets for Japanese comic magazines have been in Asian countries such as Thailand, Taiwan, South Korea, Hong Kong, Indonesia, and mainland China, but since the mid-1990s it has also become popular in the West.  Japanese manga has had an increasing influence on both the styles and aesthetics and on the marketing of comics internationally.  It has also played an important role in disseminating Japanese culture abroad, attracting young people from many countries to study Japanese and visit Japan as tourists.
 +
 +
 
  
In Japan, manga are widely read by people of all ages,<ref name = "Gravett"/> and include a broad range of subjects: action-adventure, romance, sports and games, historical drama, comedy, science fiction and fantasy, mystery, horror, sexuality, and business and commerce, among others.<ref name="Gravett"/> Since the 1950s, manga have steadily become a major part of the Japanese publishing industry,<ref name="Kinsella"/><ref name="Schodt 1996">Schodt, Frederik L. 1996. ''[[Dreamland Japan: Writings on Modern Manga]].'' Berkeley, CA: Stone Bridge Press. ISBN  978-1880656235.</ref> representing a 481 billion [[Japanese yen|yen]] market in Japan in 2006<ref name="ComiPress">{{cite web | url = http://comipress.com/news/2007/03/10/1622 | title = Japanese Manga Market Drops Below 500 Billion Yen | publisher = ComiPress | datepublished = 2007-03-10 | accessdate = 2008-04-05 }}</ref> (approximately [[Dollar sign|$]]4.4 billion dollars).<ref>{{cite web | url = http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q=500+billion+yen+in+dollars&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8 | title = 500 billion yen in dollars | accessdate = 2007-09-14 |date=2007-09-14 | publisher = Google}}</ref> Manga have also become increasingly popular worldwide.<ref name="Wong 2006">Wong, Wendy Siuyi. 2006. "Globalizing manga: From Japan to Hong Kong and beyond." ''Mechademia: An Academic Forum for Anime, Manga, and the Fan Arts'', 1:23-45.</ref><ref name="Patten">Patten, Fred. 2004. ''Watching Anime, Reading Manga: 25 Years of Essays and Reviews.'' Berkeley, CA: Stone Bridge Press. ISBN 978-1880656921.</ref> In 2006, the United States manga market was $175&ndash;200 million.<ref name="Cha">{{cite web | author = Cha, Kai-Ming | url = http://www.publishersweekly.com/article/CA6430330.html?nid=2789 | title = Viz Media and Manga in the U.S. | publisher = [[Publishers Weekly]] | datepublished = April 3, 2004 | accessdate = 2008-04-05 }}</ref> Manga are typically printed in [[black-and-white]],<ref>Katzenstein, Peter. J. & Takashi Shiraishi 1997. ''Network Power: Japan in Asia.'' Ithaca, NY: Cornell University Press. ISBN  978-0801483738.</ref> although some full-color manga exist (e.g. ''Colorful'' manga, not the [[Colorful|anime series]]).<ref>Kishi, Torajiro. 1998. ''Colorful''. Tokyo: Shueisha. ISBN  4-08-782556-6.</ref> In Japan, manga are usually serialized in telephone book-size manga magazines, often containing many stories each presented in a single episode to be continued in the next issue.<ref name="Gravett" /><ref name="Schodt 1986"/> If the series is successful, collected chapters may be republished in paperback books called ''[[tankōbon]]''.<ref name="Gravett"/><ref name="Schodt 1986"/> A manga artist (''[[mangaka]]'' in Japanese) typically works with a few assistants in a small studio and is associated with a creative editor from a commercial publishing company.<ref name="Kinsella"/> If a manga series is popular enough, it may be [[Anime|animated]] after or even during its run,<ref>Kittelson, Mary Lynn. 1998. ''The Soul of Popular Culture: Looking at Contemporary Heroes, Myths, and Monsters.'' Chicago: Open Court.
 
ISBN 978-0812693638.</ref> although sometimes manga are drawn centering on previously existing [[live-action]] or animated films<ref>{{cite web | author = Johnston-O'Neill, Tom |url = http://parobs.org/index.php?module=article&view=279&lay_quiet=1&8dced886a4bd24eb30fc46843fb4287a=23679635f7832235dae9949749a76f35 | title = Finding the International in Comic Con International | publisher = The San Diego Participant Observer | datepublished = August 3, 2007 | accessdate = 2008-04-05 }}</ref>
 
(e.g. ''[[Star Wars (manga)|Star Wars]]'').<ref>{{Cite comic | Cartoonist = Hisao Tamaki | Story = George Lucas | Title=Star Wars: A New Hope Manga | Volume = | Issue = 1 |date=1998-07-15 | Publisher=[[Dark Horse Comics]]}}</ref>
 
  
Manga as a term outside of Japan refers specifically to comics originally published in Japan.<ref name="Merriam-Webster">Definition of manga from Merriam-Webster Online at http://m-w.com/dictionary/manga. Accessed 2007-12-07.</ref> However, manga and manga-influenced comics, among original works, exist in other parts of the world, particularly in [[Taiwan]] ("[[manhua]]"), South Korea ("[[manhwa]]")<ref>{{cite web | author = Webb, Martin |url = http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20060528x1.html | title = Manga by any other name is... | publisher = [[Japan Times]] | datepublished = May 28, 2006 | accessdate = 2008-04-05 }}</ref><ref>{{cite web | url = http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=67 | title = Lexicon: Manhwa: 만화 | accessdate = 2007-09-14 | publisher = Anime News Network}}</ref>, and the People's Republic of China, notably Hong Kong ("[[manhua]]").<ref name="Wong 2002">Wong, Wendy Siuyi. 2002. ''Hong Kong Comics: A History of Manhua.'' NY:  Princeton Architectural Press. ISBN 978-1568982694</ref> In France, "[[la nouvelle manga]]" is a form of ''bande dessinée'' drawn in styles influenced by Japanese manga.<ref name="VollBD">Vollmar, Rob. 2007. [http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-6318937/Frederic-Boilet-and-the-Nouvelle.html "Frederic Boilet and the Nouvelle Manga revolution."]  ''World Literature Today'', Accessed 2007-09-14.</ref> In the U.S., manga-like comics are called Amerimanga, world manga, or [[original English-language manga]] (OEL manga).<ref>{{cite web | url = http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=99 | title = World Manga | accessdate = 2007-09-14 | publisher = Anime News Network}}</ref>
 
  
 
==Etymology==
 
==Etymology==
Manga, literally translated, means "whimsical pictures". The word first came into common usage in the late 18th century with the publication of such works as [[Santō Kyōden]]'s picturebook "Shiji no yukikai" (1798), and in the early 19th century with such works as Aikawa Minwa's "Manga hyakujo" (1814) and the celebrated ''Hokusai manga'' containing assorted drawings from the sketchbook of the famous ''[[ukiyo-e]]'' artist [[Hokusai]].<ref name="Hokusai">{{cite book|first=Jocelyn |last=Bouquillard |coauthors=Christophe Marquet |date=2007-06-01 |title=Hokusai: First Manga Master |location=New York |publisher=[[Abrams]]|isbn=0-8109-9341-4 }}</ref> The first user of the word "manga" as its modern usage is [[Rakuten Kitazawa]].<ref name="Manga no Jiten">{{cite book |first=Isao |last=Shimizu) |title=日本漫画の事典 : 全国のマンガファンに贈る (Nihon Manga no Jiten) |publisher=Sun lexica|year=1985 |month=6 |pages=p53–54, p102–103 |language={{ja icon}}|isbn=4-385-15586-0}}</ref>
+
Manga, literally translated, means "whimsical pictures". The word first came into common usage in the late 18th century with the publication of such works as the picture book  "Shiji no yukikai" (1798) by [[Santō Kyōden]] (山東京伝, 1761 – 1816)  and in the early 19th century with such works as Aikawa Minwa's "Manga hyakujo" (1814) and the celebrated ''Hokusai manga'' containing assorted drawings from the sketchbook of the famous ''[[ukiyo-e]]'' artist [[Hokusai]] (1760 – 1849).<ref name="Hokusai">{{cite book|first=Jocelyn |last=Bouquillard |coauthors=Christophe Marquet |date=2007-06-01 |title=Hokusai: First Manga Master |location=New York |publisher=[[Abrams]]|isbn=0-8109-9341-4 }}</ref> The first to use the word "manga" in its modern sense was [[Rakuten Kitazawa]] (北澤 楽天, 1876 – 1955), the first professional cartoonist in Japan  and the mentor of many younger mangaka and animators.  .<ref name="Manga no Jiten">{{cite book |first=Isao |last=Shimizu) |title=日本漫画の事典 : 全国のマンガファンに贈る (Nihon Manga no Jiten) |publisher=Sun lexica|year=1985 |month=6 |pages=p53-54, p102-103 |language={{ja icon}}|isbn=4-385-15586-0}}</ref>
  
 
==History and characteristics ==
 
==History and characteristics ==
{{Main|History of manga}}
+
Historians and writers on manga history differ over the extent to which the development of manga in Japan.was influenced by the cultural and historical events following World War II. Some emphasize the importance of  exposure to U.S. cultural influences, including U.S. comics brought to Japan by the GIs and images and themes from U.S. television, film, and cartoons (especially [[The Walt Disney Company|Disney]]) during the [[Occupied Japan|U.S. Occupation of Japan]] (1945&ndash;1952). <ref name="Kinsella"/><ref name="Schodt 1986"/> Others such as [[Frederik L. Schodt]],<ref name="Schodt 1986"/><ref name="Schodt 1996"/> Kinko Ito,<ref name="Ito 2000">Ito, Kinko. 2004. "Growing up Japanese reading manga." ''International Journal of Comic Art'', 6:392-401.</ref> and Adam L. Kern<ref name ="Kern 2006">Kern, Adam. 2006. ''Manga from the Floating World: Comicbook Culture and the Kibyōshi of Edo Japan.'' Cambridge: Harvard University Press. ISBN 0674022661.</ref><ref name="Kern 2007">Kern, Adam. 2007. "Symposium: Kibyoshi: The World's First Comicbook?" ''International Journal of Comic Art'', 9:1-486.</ref> consider manga to be a modern continuation of pre-War, [[Meiji period|Meiji]], and [[Meiji Restoration|pre-Meiji]] Japanese culture and aesthetic traditions.
 
 
Historians and writers on manga history have described two broad and complementary processes shaping modern manga. Their views differ in the relative importance they attribute to the role of cultural and historical events following World War II versus the role of pre-War, [[Meiji period|Meiji]], and [[Meiji Restoration|pre-Meiji]] Japanese culture and art.
 
  
The first view emphasizes events occurring during and after the [[Occupied Japan|U.S. Occupation of Japan]] (1945&ndash;1952), and stresses that manga was strongly shaped by U.S. cultural influences, including U.S. comics brought to Japan by the GIs and by images and themes from U.S. television, film, and cartoons (especially [[The Walt Disney Company|Disney]]).<ref name="Kinsella"/><ref name="Schodt 1986"/> Alternately, other writers such as [[Frederik L. Schodt]],<ref name="Schodt 1986"/><ref name="Schodt 1996"/> Kinko Ito,<ref name="Ito 2000">Ito, Kinko. 2004. "Growing up Japanese reading manga." ''International Journal of Comic Art'', 6:392-401.</ref> and Adam L. Kern<ref name ="Kern 2006">Kern, Adam. 2006. ''Manga from the Floating World: Comicbook Culture and the Kibyōshi of Edo Japan.'' Cambridge: Harvard University Press. ISBN 0674022661.</ref><ref name="Kern 2007">Kern, Adam. 2007. "Symposium: Kibyoshi: The World's First Comicbook?" ''International Journal of Comic Art'', 9:1-486.</ref> stress continuity of Japanese cultural and aesthetic traditions as central to the history of manga.
+
The roots of manga can be traced to early magazines for children which appeared in the late 19th century, as part of the Meiji era effort to encourage literacy. Shôjo kai ("Girls' World"), first published in 1902, began the segregation of children's magazines along gender lines. These magazines typically included several pages of cartoons along with serialized adventure novels. <ref name="Thorn 2001">[http://matt-thorn.com/shoujo_manga/japan_quarterly/index.php Shôjo Manga—Something for the Girls] Matt Thorn, The Japan Quarterly 2001, July-September, Vol 48.3 Retrieved December 15, 2008.</ref>
  
Modern manga originates in the Occupation (1945&ndash;1952) and post-Occupation years (1952&ndash;early 1960s), when a previously militaristic and ultranationalist Japan was rebuilding its political and economic infrastructure.<ref name="Schodt 1986"/><ref>This section draws primarily on the work of Frederik Schodt (1986, 1996, 2007) and of Paul Gravett (2004). Time-lines for manga history are available in Mechademia, Gravett, and in articles by Go Tchiei 1998.</ref> There was an explosion of artistic creativity in this period<ref name="Schodt 1986"/> from manga artists such as [[Osamu Tezuka]] (''[[Astro Boy]]'') and [[Machiko Hasegawa]] (''[[Sazae-san]]'').
+
Modern manga originated during the Occupation (1945&ndash;1952) and post-Occupation years (1952&ndash;early 1960s), when a previously militaristic and ultranationalist Japan was rebuilding its political and economic infrastructure.<ref name="Schodt 1986"/><ref>This section draws primarily on the work of Frederik Schodt (1986, 1996, 2007) and of Paul Gravett (2004). Time-lines for manga history are available in Mechademia, Gravett, and in articles by Go Tchiei 1998.</ref>. After the war, publishers in Osaka began to produce inexpensive books of manga on cheap, recycled pulp paper, known as akahon ("red books") because of the red ink that was used along with black ink for a two-tone effect. Tezuka Osamu (|手塚 治虫, 1928– 1989), creator of  ''[[Astro Boy]],'' used these relatively thick (often 100 pages or more) books for a new genre he called "story manga."
  
 
[[Image:Sazae-san kamishibai.jpg|thumb|left|A ''kami-shibai'' story teller from ''Sazae-san'' by [[Machiko Hasegawa]]. Sazae is the woman with her hair in a bun.]]
 
[[Image:Sazae-san kamishibai.jpg|thumb|left|A ''kami-shibai'' story teller from ''Sazae-san'' by [[Machiko Hasegawa]]. Sazae is the woman with her hair in a bun.]]
 +
[[Image:AstroBoyVolume1.jpg|230px|The cover for ''Astro Boy'' volume 1 and 2 compilation by [[Dark Horse Comics]].]]
 +
[[Osamu Tezuka]] and [[Machiko Hasegawa]] (長谷川町子, 1920 – 1992),  creator of ''[[Sazae-san]],'' were stylistic innovators who shaped the development of md=odern manga. Tezuka’s ''Astro Boy'' quickly achieved popularity in Japan and abroad,<ref name="Kodansha">The Japanese constitution is in the Kodansha encyclopedia "Japan: Profile of a Nation, Revised Edition" (1999, Tokyo: Kodansha) on pp. 692-715. Article 9: page 695; article 21: page 697. ISBN 4-7700-2384-7.</ref><ref name="Schodt 2007">{{citation | last = Schodt | first = Frederik L. | authorlink = Frederik L. Schodt | title = The Astro Boy Essays: Osamu Tezuka, Mighty Atom, and the Manga/Anime Revolution | year = 2007 |month=7 | publisher = Stone Bridge Press | location = Berkeley, CA | isbn = 978-1933330549 }}</ref> Tezuka's "cinematographic" technique utilized panels revealing details of the action resembling slow motion, and rapid zooms from distance to close-up shots.<ref name="Schodt 1986"/> This kind of visual dynamism was widely adopted by later manga artists.<ref name="Schodt 1986"/> Hasegawa's focus on daily family life and the experiences of women came to characterize later ''[[shōjo manga]].''<ref name="Gravett"/><ref name="Lee 2000">Lee, William (2000). "From Sazae-san to Crayon Shin-Chan." In: Timothy J. Craig (editor) ''Japan Pop!: Inside the World of Japanese Popular Culture.'' Armonk, NY: M.E. Sharpe. ISBN 978-0765605610.</ref>Her comic strip was turned into a dramatic radio series in 1955 and a weekly animated television series in 1969, which is still running as of 2008.
  
''Astro Boy'' quickly became (and remains) immensely popular in Japan and elsewhere,<ref name="Kodansha">The Japanese constitution is in the Kodansha encyclopedia "Japan: Profile of a Nation, Revised Edition" (1999, Tokyo: Kodansha) on pp. 692-715. Article 9: page 695; article 21: page 697. ISBN 4-7700-2384-7.</ref><ref name="Schodt 2007">{{citation | last = Schodt | first = Frederik L. | authorlink = Frederik L. Schodt | title = The Astro Boy Essays: Osamu Tezuka, Mighty Atom, and the Manga/Anime Revolution | year = 2007 |month=7 | publisher = Stone Bridge Press | location = Berkeley, CA | isbn = 978-1933330549 }}</ref> and ''Sazae-san'' is still running today. Tezuka and Hasegawa were both stylistic innovators. In Tezuka's "cinematographic" technique, the panels are like a motion picture that reveals details of action bordering on slow motion as well as rapid zooms from distance to close-up shots.<ref name="Schodt 1986"/> This kind of visual dynamism was widely adopted by later manga artists.<ref name="Schodt 1986"/> Hasegawa's focus on daily life and on women's experience also came to characterize later ''[[shōjo manga]]''.<ref name="Gravett"/><ref name="Lee 2000">Lee, William (2000). "From Sazae-san to Crayon Shin-Chan." In: Timothy J. Craig (editor) ''Japan Pop!: Inside the World of Japanese Popular Culture.'' Armonk, NY: M.E. Sharpe. ISBN 978-0765605610.</ref><ref name="Sanchez"> Sanchez, Frank (1997-2003). [http://www.animeinfo.org/animeu/hist102.html "Hist 102: History of Manga."] [[AnimeInfo]]. Accessed on 2007-09-11.</ref> Between 1950 and 1969, increasingly large audiences for manga emerged in Japan with the solidification of its two main marketing genres, ''[[shōnen manga]]'' aimed at boys and ''shōjo'' manga aimed at girls.<ref name="Schodt 1986"/><ref name="Toku 2005">{{cite web | author = Toku, Masami, editor |url = http://www.csuchico.edu/pub/cs/spring_06/feature_03.html | title = Shojo Manga: Girl Power! | publisher = Chico, CA: Flume Press/California State University Press, ISBN 1-886226-10-5 | datepublished = 2005 | accessdate = 2008-04-05 }}</ref>
+
Between 1950 and 1969, as the two primary genres of manga, ''[[shōnen manga]]'' aimed at boys and ''shōjo'' manga aimed at girls<ref name="Schodt 1986"/><ref name="Toku 2005">[http://www.csuchico.edu/pub/cs/spring_06/feature_03.html Shojo Manga: Girl Power!] Masami Toku, Chico, CA: Flume Press/California State University Press (2005), ISBN 1-886226-10-5 Retrieved December 15, 2008.</ref> solidified, increasingly large audiences for manga emerged in Japan. 
  
In 1969, a group of female manga artists later called the ''[[Year 24 Group]]'' (also known as ''Magnificent 24s'') made their ''shōjo'' manga debut (year 24 comes from the Japanese name for 1949, when many of these artists were born).<ref>Gravett, 2004, ''op. cit.'', pp.78-80.</ref><ref>Lent, 2001, ''op. cit.'', pp. 9-10.</ref> The group included [[Hagio Moto]], [[Riyoko Ikeda]], [[Yumiko Oshima]], [[Keiko Takemiya]], and [[Ryoko Yamagishi]]<ref name="Gravett"/> and they marked the first major entry of women artists into manga.<ref name="Gravett"/><ref name="Schodt 1986"/> Thereafter, ''shōjo'' manga would be drawn primarily by women artists for an audience of girls and young women.<ref name="Schodt 1986"/><ref name="Toku 2005"/><ref name="Thorn 2001">{{citation | last = Thorn | first = Matt | authorlink = Matt Thorn | year = 2001 | month = July-September | title = Shôjo Manga—Something for the Girls | journal = The Japan Quarterly | volume = 48 | issue = 3 | url = http://matt-thorn.com/shoujo_manga/japan_quarterly/index.html | accessdate = 2008-04-05 }}</ref> In the following decades (1975-present), ''shōjo'' manga continued to develop stylistically while simultaneously evolving different but overlapping subgenres.<ref name="Ogi">Ōgi, Fusami 2004. "Female subjectivity and ''shōjo'' (girls) manga (Japanese comics): ''shōjo'' in Ladies' Comics and Young Ladies' Comics." ''Journal of Popular Culture'', 36(4):780-803.</ref> Major subgenres include romance, superheroines, and "Ladies Comics" (in Japanese, ''redisu'' レディース, ''redikomi'' レディコミ, and ''josei'' 女性).<ref name="Gravett"/><ref name="Schodt 1996"/>
+
In 1969, a group of female manga artists later called the ''[[Year 24 Group]]'' (also known as ''Magnificent 24s'') made their ''shōjo'' manga debut (“Year 24” comes from the Japanese calendar year for 1949, when many of these artists were born).<ref>Gravett, 2004, ''op. cit.'', pp.78-80.</ref><ref>Lent, 2001, ''op. cit.'', pp. 9-10.</ref> The group, which marked the first major entry of women artists into manga, included [[Hagio Moto]], [[Riyoko Ikeda]], [[Yumiko Oshima]], [[Keiko Takemiya]], and [[Ryoko Yamagishi]]<ref name="Gravett"/> <ref name="Schodt 1986"/> After 1969, ''shōjo'' manga was drawn primarily by women artists for an audience of girls and young women. <ref name="Thorn 2001">[http://matt-thorn.com/shoujo_manga/japan_quarterly/index.php Shôjo Manga—Something for the Girls] Matt Thorn, The Japan Quarterly 2001, July-September, Vol 48.3 Retrieved December 15, 2008.</ref> In the following decades, ''shōjo'' manga continued to develop stylistically while evolving different but overlapping subgenres.<ref name="Ogi">Ōgi, Fusami 2004. "Female subjectivity and ''shōjo'' (girls) manga (Japanese comics): ''shōjo'' in Ladies' Comics and Young Ladies' Comics." ''Journal of Popular Culture'', 36(4):780-803.</ref> Major subgenres include romance, superheroines, and "Ladies Comics" (in Japanese, ''redisu'' レディース, ''redikomi'' レディコミ, and ''josei'' 女性).<ref name="Gravett"/><ref name="Schodt 1996"/>
  
In modern ''shōjo'' manga romance, love is a major theme set into emotionally intense narratives of self-realization.<ref name="Drazen">Drazen, Patrick 2003. ''Anime Explosion!: the What? Why? & Wow! of Japanese Animation''. Berkeley, CA: Stone Bridge.</ref> With the superheroines, ''shōjo'' manga saw releases such as [[Naoko Takeuchi]]'s ''[[Sailor Moon|Pretty Soldier Sailor Moon]]'', which became internationally popular in both manga and anime formats.<ref name="Allison">[[Anne Allison|Allison, Anne]] 2000. "Sailor Moon: Japanese superheroes for global girls." In: Timothy J. Craig (editor) ''Japan Pop! Inside the World of Japanese Popular Culture''. Armonk, NY: M.E. Sharpe. pp. 259-278. ISBN 978-0765605610.</ref><ref>Schodt, 1996, ''op. cit.'', p 92.</ref> The superheroine subgenre also extensively developed the notion of teams (''[[sentai]]'') of girls working together.<ref name="Poitras">[[Gilles Poitras|Poitras, Gilles]] 2001. ''Anime Essentials: Everything a Fan Needs to Know.'' Berkeley, CA: Stone Bridge. ISBN 1880656531.</ref>{{Clarifyme|date=March 2008}}<!--This sentence tails off, what is it trying to say?—>
+
In modern ''shōjo'' manga romance, love is a major theme set into emotionally intense narratives of self-realization.<ref name="Drazen">Drazen, Patrick 2003. ''Anime Explosion!: the What? Why? & Wow! of Japanese Animation''. Berkeley, CA: Stone Bridge.</ref> ''Shōjo'' manga such as [[Naoko Takeuchi]]'s ''[[Sailor Moon|Pretty Soldier Sailor Moon]]'', which became internationally popular in both manga and anime formats, feature superheroines on a quest. <ref name="Allison">[[Anne Allison|Allison, Anne]] 2000. "Sailor Moon: Japanese superheroes for global girls." In: Timothy J. Craig (editor) ''Japan Pop! Inside the World of Japanese Popular Culture''. Armonk, NY: M.E. Sharpe. pp. 259-278. ISBN 978-0765605610.</ref><ref>Schodt, 1996, ''op. cit.'', p 92.</ref> The theme of teams (''[[sentai]]'') of girls working together is also extensively developed in shōjo manga.<ref name="Poitras">[[Gilles Poitras|Poitras, Gilles]] 2001. ''Anime Essentials: Everything a Fan Needs to Know.'' Berkeley, CA: Stone Bridge. ISBN 1880656531.</ref>
  
Manga for male readers can be characterized by the age of its intended audience: boys up to 18 years old (''shōnen'' manga) and young men 18- to 30-years old (''[[seinen]]'' manga),<ref>Thompson, 2007, ''op. cit.,'' pp. xxiii-xxiv. See also {{cite web | url = http://www.metalchroniques.fr/guppy/articles.php?lng=fr&pg=437 | title = Un poil de culture - Une introduction à l'animation japonaise |  datepublished = 2007-07-11 | accessdate = 2008-04-05 }}</ref> as well as by content, including action-adventure often involving male heroes, slapstick humor, themes of honor, and sometimes explicit sexuality.<ref name = "Brenner">Brenner, Robin E. 2007. ''Understanding Manga and Anime.'' Westport, CT: Libraries Unlimited/Greenwood. pp. 31-34.</ref> The Japanese use different kanji for two closely allied meanings of "seinen"—青年 for "youth, young man" and 成年 for "adult, majority"—the second referring to sexually overt manga aimed at grown men and also called ''seijin'' ("adult," 成人) manga.<ref>Schodt, 1996, ''op. cit.,'' p. 95. The [http://fr.wikipedia.org/wiki/Manga French Wikipedia manga article] uses the terms ''seinen'' and ''[[seijin]]'' to denote manga for adult men. Accessed 2007-12-28.</ref><ref name="PCmono">Perper, Timothy and Martha Cornog 2002. "Eroticism for the masses: Japanese manga comics and their assimilation into the U.S." ''Sexuality & Culture'', volume 6, number 1, pages 3-126 (special issue).</ref> ''Shōnen'', ''seinen'', and ''seijin'' manga share many features in common.
+
Boys and young men were among the earliest readers of manga after World War II.<ref name="Sch86Ch3">Schodt, 1986, ''op. cit.,'' chapter 3, pp. 68-87.</ref> From the 1950s, ''shōnen'' manga focused on subjects thought to interest the archetypal boy, such as robots, space travel, and heroic action-adventure.<ref>Schodt, 1986, ''op. cit.,'' chapter 3; Gravett, 2004, ''op. cit.,'' chapter. 5, pp. 52-73.</ref> Popular themes include [[science fiction]], technology, sports,<ref name ="Sch86Ch3"/> and supernatural settings. Manga with solitary costumed superheroes like [[Superman]], [[Batman]], and [[Spider-Man]] generally did not become as popular.<ref name="Sch86Ch3"/>
  
Boys and young men were among the earliest readers of manga after World War II.<ref name="Sch86Ch3">Schodt, 1986, ''op. cit.,'' chapter 3, pp. 68-87.</ref> From the 1950s on, ''shōnen'' manga focused on topics thought to interest the archetypal boy, including subjects like robots and space travel, and heroic action-adventure.<ref>Schodt, 1986, ''op. cit.,'' chapter 3; Gravett, 2004, ''op. cit.,'' chapter. 5, pp. 52-73.</ref> Popular themes include [[science fiction]], technology, sports,<ref name ="Sch86Ch3"/> and supernatural settings. Manga with solitary costumed superheroes like [[Superman]], [[Batman]], and [[Spider-Man]] generally did not become as popular.<ref name="Sch86Ch3"/>
+
Manga for male readers can be classified by the age of its intended audience: boys up to 18 years old (''shōnen'' manga) and young men 18- to 30-years old (''[[seinen]]'' manga),<ref>Thompson, 2007, ''op. cit.,'' pp. xxiii-xxiv. See also [http://www.metalchroniques.fr/guppy/articles.php?lng=fr&pg=437  Un poil de culture - Une introduction à l'animation japonaise] (July 7, 2011) Retrieved December 15, 2008.</ref> as well as by content, including action-adventure often involving male heroes, slapstick humor, themes of honor, and sometimes explicit sexuality.<ref name = "Brenner">Brenner, Robin E. 2007. ''Understanding Manga and Anime.'' Westport, CT: Libraries Unlimited/Greenwood. pp. 31-34.</ref> The Japanese use different kanji for two closely allied meanings of "seinen"—青年 for "youth, young man" and 成年 for "adult, majority"—the second referring to sexually overt manga aimed at grown men and also called ''seijin'' ("adult," 成人) manga.<ref>Schodt, 1996, ''op. cit.,'' p. 95.</ref><ref name="PCmono">Perper, Timothy and Martha Cornog 2002. "Eroticism for the masses: Japanese manga comics and their assimilation into the U.S." ''Sexuality & Culture'', volume 6, number 1, pages 3-126 (special issue).</ref> ''Shōnen'', ''seinen'', and ''seijin'' manga share many features in common.
  
The role of girls and women in manga for male readers has evolved considerably over time to include those featuring single pretty girls (''[[bishōjo]]'')<ref>For multiple meanings of ''bishōjo'', see Perper & Cornog, 2002, ''op. cit.,'' pp. 60-63.</ref> such as [[Belldandy]] from ''[[Oh My Goddess! (manga)|Oh My Goddess!]]'',<ref>{{cite web | url = http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=1608 | title = Oh My Goddess! | publisher = [[Anime News Network]] | accessdate = 2008-04-05 }}</ref> stories where the hero is surrounded by such girls and women, as in ''[[Negima!: Magister Negi Magi|Negima]]'' and ''[[Hanaukyo Maid Team]]'',<ref>''[http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=2891 Negima]'', by Ken Akamatsu. [[Del Rey Manga|Del Rey]]/Random House, Vols. 1-15, 2004-2007; ''[http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=2438 Hanaukyo Maid Team]'', by Morishige. Studio Ironcat, Vols. 1-3, 2003-2004. Accessed 2007-12-28.</ref> or groups of heavily armed female warriors (''sentō bishōjo'')<ref>For the ''sentō bishōjo'', translated as "battling beauty," see Kotani, Mari. 2006. "Metamorphosis of the Japanese girl: The girl, the hyper-girl, and the battling beauty." ''Mechademia: An Academic Forum for Anime, Manga and the Fan Arts'', 1:162-170. See also {{cite web | author= William O. Gardner| url = http://www.depauw.edu/sfs/review_essays/gardner88.htm | title = Attack of the Phallic Girls: Review of Saitô Tamaki. Sentō bishōjo no seishin bunseki (Fighting Beauties: A Psychoanalysis) | publisher = Tokyo: Ôta Shuppan, 2000 | datepublished = 2003 | accessdate = 2008-04-05 }}
+
The role of girls and women in manga for male readers has evolved considerably over time to include those featuring single pretty girls (''[[bishōjo]]'')<ref>For multiple meanings of ''bishōjo'', see Perper & Cornog, 2002, ''op. cit.,'' pp. 60-63.</ref> ( [[Belldandy]] from ''[[Oh My Goddess! (manga)|Oh My Goddess!]]''),<ref>[http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=1608 Oh My Goddess!Anime News Network Retrieved December 15, 2008.</ref> stories where the hero is surrounded by such girls and women (''[[Negima!: Magister Negi Magi|Negima]]'' and ''[[Hanaukyo Maid Team]]''),<ref>''[http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=2891 Negima]'', by Ken Akamatsu. [[Del Rey Manga|Del Rey]]/Random House, Vols. 1-15, 2004-2007; ''[http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=2438 Hanaukyo Maid Team]'', by Morishige. Studio Ironcat, Vols. 1-3, 2003-2004. Retrieved December 15, 2008.</ref> or groups of heavily armed female warriors (''sentō bishōjo'')<ref>For the ''sentō bishōjo'', translated as "battling beauty," see Kotani, Mari. 2006. "Metamorphosis of the Japanese girl: The girl, the hyper-girl, and the battling beauty." ''Mechademia: An Academic Forum for Anime, Manga and the Fan Arts'', 1:162-170. </ref>
</ref>
 
  
With the relaxation of censorship in Japan after the early 1990s, a wide variety of explicitly drawn sexual themes appeared in manga intended for male readers that correspondingly occur in English translations.<ref name = "PCmono"/> These depictions range from mild partial nudity through implied and explicit [[sexual intercourse]] through bondage and [[sadomasochism]] (SM), [[zoophilia]] (bestiality), [[incest]], and [[rape]].<ref name="CCIES"> Perper, Timothy and Martha Cornog 2003 "Sex, love, and women in Japanese comics." In Robert T. Francoeur and Raymond Noonan, editors. ''The Comprehensive International Encyclopedia of Sexuality.'' New York: Continuum. pages 663-671. Section 8D in http://kinseyinstitute.org/ccies/jp.php. Accessed 2007-12-28.</ref>
+
[[Gekiga]] is an emotionally dark, often starkly realistic, and sometimes violent style of drawing that depicts the sordid aspects of life, often drawn in a coarse manner.<ref name="SchodtG"/><ref name = "GravettGekiga">  [http://www.paulgravett.com/articles/058_gekiga/058_gekiga.htm Gekiga: The Flipside of Manga] Paul Gravett Retrieved December 15, 2008.</ref> Gekiga such as [[Sampei Shirato]]'s 1959-1962 ''Chronicles of a Ninja's Military Accomplishments'' (''Ninja Bugeichō'') arose in the late 1950s and 1960s partly from left-wing student and working class political activism<ref name="SchodtG">Schodt, 1986, ''op. cit.'', pp. 68-73.</ref><ref name="GravettG">Gravett, 2004, ''op. cit.'', pp. 38-42.</ref><ref name="Isao">{{citation | last = Isao | first = Shimizu | editor-last = Lent | editor-first = John A. | contribution = Red Comic Books: The Origins of Modern Japanese Manga | title = Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books | year = 2001 | publisher = University of Hawaii Press | location = Honolulu, HI | isbn = 978-0824824716}}</ref> and partly from the aesthetic dissatisfaction of young manga artists like [[Yoshihiro Tatsumi]] with existing manga.<ref>Isao, 2001, ''op. cit.'', pp. 147-149.</ref><ref name="Nunez">[http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fb20060924a1.html Alternative Comics Heroes: Tracing the Genealogy of Gekiga] Irma Nunez, The Japan Times (September 24, 2006) Retrieved December 15, 2008.</ref>
  
[[Gekiga]] is a style of drawing is emotionally dark, often starkly realistic, sometimes very violent, and focuses on the day-in, day-out grim realities of life, often drawn in gritty and unpretty fashions.<ref name="SchodtG"/><ref name = "GravettGekiga">{{cite web |url=http://www.paulgravett.com/articles/058_gekiga/058_gekiga.htm |last=Gravett |first=Paul|title= Gekiga: The Flipside of Manga|accessdate = 2008-03-04 }}</ref> Gekiga such as [[Sampei Shirato]]'s 1959-1962 ''Chronicles of a Ninja's Military Accomplishments'' (''Ninja Bugeichō'') arose in the late 1950s and 1960s partly from left-wing student and working class political activism<ref name="SchodtG">Schodt, 1986, ''op. cit.'', pp. 68-73.</ref><ref name="GravettG">Gravett, 2004, ''op. cit.'', pp. 38-42.</ref><ref name="Isao">{{citation | last = Isao | first = Shimizu | editor-last = Lent | editor-first = John A. | contribution = Red Comic Books: The Origins of Modern Japanese Manga | title = Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books | year = 2001 | publisher = University of Hawaii Press | location = Honolulu, HI | isbn = 978-0824824716}}</ref> and partly from the aesthetic dissatisfaction of young manga artists like [[Yoshihiro Tatsumi]] with existing manga.<ref>Isao, 2001, ''op. cit.'', pp. 147-149.</ref><ref name="Nunez">{{cite news | first = Irma | last = Nunez | title=Alternative Comics Heroes: Tracing the Genealogy of Gekiga | publisher=The Japan Times |date=2006-09-24 |url = http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fb20060924a1.html | accessdate = 2007-12-19}}</ref>
+
==Publications==
 +
In 2007, sales of manga in Japan were 406.7 billion yen (US$3.71 billion), a 20 percent decline from 1996, when total sales reached 584.7 billion yen. During that time the circulation of manga magazines has dropped by half. Entertainment executives are concerned because the manga industry is one of the foundations of Japanese entertainment culture. The decline is attributed to a decreasing population of young adults in Japan, and to a gradual shift away from printed books and towards digital entertainment such as video games, computer and cell phones. <ref name="ComiPress"> [http://comipress.com/news/2007/03/10/1622 Japanese Manga Market Drops Below 500 Billion ] ComiPress (March 10, 2007) Retrieved December 15, 2008.</ref> Many anime  movies and television series have been adapted from popular manga, and they are also licensed for use in merchandise such as clothing, accessories, toys, stationery products and digital games.  
  
==Publications==
+
Typically, manga are first published in [[phone book|phone-book]]-sized weekly or monthly anthology [[list of manga magazines|manga magazine]]s (such as ''[[Afternoon (magazine)|Afternoon]]'', ''[[Shonen Jump]]'', or ''[[Hana to Yume]]''). These anthologies often have hundreds of pages and dozens of individual storylines by multiple authors. They are printed on very cheap newsprint and are considered disposable. When a series has been running for a while, the chapters are usually collected and printed in dedicated [[paperback]]-sized volumes on higher quality paper, called ''tankōbon.'' These are similar to U.S. [[trade paperback]]s or [[graphic novel]]s, and  are popular with readers who want to "catch up" with a series so they can follow it in the magazines, or who find the cost of the weeklies or monthlies prohibitive. Japanese people frequently refer to manga ''tankōbon'' as {{nihongo|''komikkusu''|コミックス}}, from the English word "[[comics]]."
<!In a sense, this section focuses on how manga is published, how much is published, and basically describes the state of the current industry.-->
 
In Japan, manga constituted an annual 406.7 billion yen (3.707 billion USD) publication industry by 2007.<ref name="IndustrySize">{{cite web | url = http://www.inside-games.jp/news/258/25855.html | title = 2007年のオタク市場規模は1866億円―メディアクリエイトが白書 |date=2007-12-18 | publisher = Inside for Business | accessdate = 2007-12-18 |language={{ja icon}}}}</ref> Recently, the manga industry has expanded worldwide with distribution companies license and reprint manga into their native languages.
 
  
When a series has been running for a while, the stories are usually collected together and printed in dedicated book-sized volumes, called ''tankōbon''. These are the equivalent of U.S. [[trade paperback]]s or [[graphic novel]]s. These volumes use higher-quality paper, and are useful to those who want to "catch up" with a series so they can follow it in the magazines or if they find the cost of the weeklies or monthlies to be prohibitive. Recently, "deluxe" versions have also been printed as readers have got older and the need for something special grew. Old manga have also been reprinted using somewhat lesser quality paper and sold for 100 yen (about $1 U.S. dollar) each to compete with the used book market.
+
Old manga have also been reprinted using somewhat lesser quality paper and sold for 100 yen (about $1 U.S. dollar) each to compete with the used book market.
  
Manga are primarily classified by the age and gender of the target audience.<ref name="Schodt 1996"/> In particular, books and magazines sold to boys (''shōnen'') and girls (''shōjo'') have distinctive cover art and are placed on different shelves in most bookstores. Due to cross-readership, consumer response is not limited by demographics. For example, male readers subscribing to a series intended for girls and so on.
+
In Japan, where  coffee shops are popular,  [[manga café]]s, or ''manga kissa'' (''kissa'' is an abbreviation of ''[[kissaten]]'') stock hundreds of manga that their customers can read while they linger over [[Coffee (drink)|coffee]].
  
Japan also has [[manga café]]s, or ''manga kissa'' (''kissa'' is an abbreviation of ''[[kissaten]]''). At a ''manga kissa'', people drink [[Coffee (drink)|coffee]] and read manga, and sometimes stay there overnight.
+
===Aizōban and kanzenban===
 +
The most popular manga (such as ''[[Dragon Ball (manga)|Dragon Ball]]''), are sometimes released in  {{nihongo|'''''aizōban'''''|愛蔵版|}}, a more expensive [[Special edition|collector's edition]] with extra features such as unique covers created specifically for the edition, a cover made of special paper, higher quality paper, and a slipcase.  Aizōban are typically printed in a limited run, increasing the value and collectibility of those few copies made. {{nihongo|'''''Kanzenban'''''|完全版|}} is another term sometimes used to denote a special release that contains a complete collection from a series.  
  
There has been an increase in the amount of publications of original [[webmanga]]. It is internationally drawn by enthusiasts of all levels of experience, and is intended for online viewing. It can be ordered in graphic novel form if available in print.
+
===Bunkoban===
 +
A {{nihongo|'''''bunkoban'''''|文庫版|}} edition is a typical Japanese novel-sized volume. These are generally [[Paper size|A6]] size (105 x 148 mm) and thicker than tankōbon, printed on thinner, much higher quality paper, and usually have a new cover designed specifically for the release. A bunko-ban contains more pages than a tankōbon, and the bunko edition of a given manga will consist of fewer volumes. If the original manga was a wide-ban release, the bunkoban release will generally have the same number of volumes. The term is commonly abbreviated to just ''bunko'' (without the ''-ban'').
  
The [[Kyoto International Manga Museum]] maintains a very large website listing manga published in Japanese.<ref name="KyMM">[http://www.kyotomm.com/english/about_5.html Kyoto Manga Museum.]</ref>
+
===Wide-ban===
 +
A {{Nihongo|'''''wide-ban'''''|ワイド版|waidoban}} edition is larger ([[Paper size|A5]] size) than a regular tankōbon. Many manga, particularly [[seinen|seinen manga]] and [[josei manga]], are published in wide-ban editions after magazine serialization, and are never released in the tankōbon format that is common in [[shōnen manga]] and [[shōjo manga]]. When a series originally published in tankōbon format is re-released in wide-ban format, each volume will contain more pages than in the original edition, and the series will consist of fewer volumes.  
  
 
===Magazines===
 
===Magazines===
{{Seealso|List of manga magazines}}
+
Books and magazines sold to boys (''shōnen'') and girls (''shōjo'') have distinctive cover art and are placed on different shelves in most bookstores. Manga magazines usually have many series running concurrently with approximately 20&ndash;40 pages allocated to each series per issue. Other magazines such as the anime fandom magazine ''[[Newtype]]'' feature single chapters within their monthly periodicals. These manga magazines, or "anthology magazines", as they are also known (colloquially "phone books"), are usually printed on low-quality newsprint and can be anywhere from 200 to more than 850 pages long. Manga magazines also contain [[One-shot (comics)|one-shot comics]] and various four-panel ''[[yonkoma]]'' (equivalent to [[comic strip]]s). Successful manga series can run for many years. Manga artists sometimes enter the field with a few "one-shot" manga projects; if these receive good reviews, they are continued.
Manga magazines usually have many series running concurrently with approximately 20&ndash;40 pages allocated to each series per issue. Other magazines such as the anime fandom magazine ''[[Newtype]]'' features single chapters within their monthly periodicals. These manga magazines, or "anthology magazines", as they are also known (colloquially "phone books"), are usually printed on low-quality newsprint and can be anywhere from 200 to more than 850 pages long. Manga magazines also contain [[One-shot (comics)|one-shot comics]] and various four-panel ''[[yonkoma]]'' (equivalent to [[comic strip]]s). Manga series can run for many years if they are successful. Manga artists sometimes start out with a few "one-shot" manga projects just to try to get their name out. If these are successful and receive good reviews, they are continued.
 
  
 
===''Dōjinshi''===
 
===''Dōjinshi''===
{{main|Dōjinshi}}
+
''Dōjinshi'' are produced by small amateur publishers outside of the mainstream commercial market in a similar fashion to [[Small press|small-press]] independently published [[comic book]]s in the United States. [[Comiket]], the largest comic book [[Convention (meeting)|convention]] in the world, is devoted to ''dōjinshi.'' Held in Tokyo twice a year, it attracts over 510,000 visitors. Some dōjinshi are original stories, but many are parodies of popular manga and anime series or include [[fictional character]]s from them. ''Dōjinshi'' continue with a series' story or write an entirely new one using its characters, much like [[fan fiction]]. In 2007, sales of ''dōjinshi'' topped 27.73 billion yen (US$245 million).<ref name="IndustrySize"/>
''Dōjinshi'' are produced by small amateur publishers outside of the mainstream commercial market in a similar fashion to [[Small press|small-press]] independently published [[comic book]]s in the United States. [[Comiket]], the largest comic book [[Convention (meeting)|convention]] in the world with over 510,000 gathering in 3 days, is devoted to ''dōjinshi''. While they are many times original stories, many are parodies of or include [[fictional character]]s from popular manga and anime series. Some ''dōjinshi'' continue with a series' story or write an entirely new one using its characters, much like [[fan fiction]]. In 2007, ''dōjinshi'' sold for 27.73 billion yen (245 million USD).<ref name="IndustrySize"/>
+
 
 +
Original [[webmanga]], intended for online viewing, are drawn by enthusiasts of all levels of experience. If available in print, a webmanga can be ordered in graphic novel form.
 +
 
 +
==Manga artists==
 +
As of 2006, about 3000 professional mangaka (漫画家, manga artists) were working in Japan.<ref name="McCarthy">{{cite book |last=McCarthy |first=Helen  |authorlink=Helen McCarthy |title=500 Manga Heroes & Villains |date=2006 |publisher= Chrysalis Book Group |location= Hauppauge, New York, USA |isbn=978-0-7641-3201-8 |pages=14 |chapter= Manga: A Brief History }}</ref> Some artists may study for a few years at an art college or manga school, or take on an apprenticeship with another mangaka, before entering the world of manga as a professional artist. Some, like [[Naoko Takeuchi]], creator of Sailor Moon, enter the field without being an assistant by applying to contests run by various magazines.  run. For example, [[Naoko Takeuchi]] won such a contest sponsored by [[Kodansha]], and [[Osamu Tezuka]] started out without being an assistant.
 +
 
 +
Many mangaka work in independent studios with a small staff of assistants The duties of assistants vary widely; some mangaka sketch out the basics of their manga and have assistants fill in all of the details, while others use assistants only for specific things Some mangaka have no assistants at all, and prefer to do everything themselves, though it is difficult to meet the tight publishing deadlines.  assistants are usually needed. Most often, assistants are responsible for the backgrounds and [[screentone]]s in manga, while the mangaka draws and inks the main characters. Assistants rarely help the mangaka with the plot of a manga, beyond being a "sounding board" for ideas. The influence of the editor varies from manga to manga and company to company. Editors ensure that the manga is being produced at an even pace and that deadlines are met, and may comment on the layout of the manga panels and the art to keep the manga up to company standards. They may also make story suggestions.
  
==International markets==
+
==International markets==  
{{main|Manga outside Japan}}
+
In recent decades the manga industry has expanded worldwide through distribution companies that license and reprint manga in other languages. This has helped to compensate for the declining readership in domestic Japanese markets. The most receptive overseas markets for Japanese comic magazines have been in Asian countries such as Thailand, Taiwan, South Korea, Hong Kong, Indonesia, and mainland China.  Some of these countries have original comic industries of their own, including  [[Taiwan]] ("[[manhua]]"), South Korea ("[[manhwa]]" ]]")<ref>[http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20060528x1.html  Manga by any other name is...] Martin Webb,  [[Japan Times]] (May 28, 2006) Retrieved December 15, 2008.</ref><ref>[http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=67 Lexicon: Manhwa: 만화 ] Anime News Network. Retrieved December 15, 2008.</ref>, and the People's Republic of China, notably [[Hong Kong]] ("[[manhua]]").<ref name="Wong 2002">Wong, Wendy Siuyi. 2002. ''Hong Kong Comics: A History of Manhua.'' NY:  Princeton Architectural Press. ISBN 978-1568982694</ref>. Since the creation of original comics by local artists takes time, only a few are published every year and it is more profitable to translate the large volume of existing Japanese manga into local languages. Piracy is a problem in Asian countries, where local publishers produce unlicensed copies of Japanese manga, often on cheap-quality paper, that compete with legitimate magazines.
  
The influence of manga on international cartooning has grown considerably in the last two decades.<ref name="wired">Pink, Daniel H. 2007. [http://www.wired.com/techbiz/media/magazine/15-11/ff_manga "Japan, Ink: Inside the Manga Industrial Complex."] ''Wired Magazine'', Issue 15.11, October 22. "Japanese comics have gripped the global imagination," first page. Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Wong2"> Wong, Wendy. (No Date.) [http://www.rthk.org.hk/mediadigest/20070913_76_121564.html "The Presence of Manga in Europe and North America."] Accessed 2007-12-19.</ref> Influence refers to effects on comics markets outside of Japan and to aesthetic effects on comics artists internationally.
+
Since 1990 Japanese manga has had an increasing influence on both the styles and aesthetics and on the marketing of comics internationally. <ref name="wired">Pink, Daniel H. 2007. [http://www.wired.com/techbiz/media/magazine/15-11/ff_manga "Japan, Ink: Inside the Manga Industrial Complex."] ''Wired Magazine'', Issue 15.11, October 22. "Japanese comics have gripped the global imagination," first page. Retrieved December 15, 2008.</ref><ref name="Wong2"> Wong, Wendy. (No Date.) [http://www.rthk.org.hk/mediadigest/20070913_76_121564.html "The Presence of Manga in Europe and North America."] Retrieved December 15, 2008.</ref> It has also played an important role in disseminating Japanese culture abroad, attracting young people from many countries to study Japanese and visit Japan as tourists.
  
 +
===Flipping and translation===
 
[[Image:Manga reading direction.svg|thumb|150px|The reading direction in a traditional manga.]]
 
[[Image:Manga reading direction.svg|thumb|150px|The reading direction in a traditional manga.]]
 +
Since Japanese is usually written from from top to bottom and [[Horizontal and vertical writing in East Asian scripts|right to left]] in works of fiction, manga is drawn and published this way in Japan. When various titles were first translated to other languages, the artwork and layouts were flipped and reversed in a process known as "flipping," so that the book could be read from left-to-right. Flipping may alter the original intentions of the creator (for example, if a character wears a shirt that reads "MAY," it reads "YAM" when flipped), and cause oddities with familiar asymmetrical objects or layouts, such as a car being depicted with gas pedal on the left and the brake on the right. Some creators (such as [[Akira Toriyama]]) did not approve of their work being modified this way, and requested that foreign versions retain the right-to-left format of the originals. Right-to-left formatting of manga has now become commonplace in North America.
 +
 +
Translated manga often includes cultural notes explaining details of [[Japanese culture]] that may not be familiar to foreign audiences.
 +
 +
===Europe===
 +
The entrance of Japanese manga into Western markets was preceded by the release of anime movies and television series based on manga. During the 1970s, Italy and France began broadcasting Japanese anime cartoons as part of an effort to expand offerings on children’s television<ref name="Euromanga">[http://www.businessweek.com/globalbiz/content/dec2007/gb20071226_346610.htm Europe's Manga Mania]. Jennifer Fishbein, BusinessWeek (December 26, 2007) Retrieved December 15, 2008.</ref>. Children who watched these shows grew up preferring Japanese animated characters to European comic book heroes.
 +
 +
Since the mid-1990s, manga has found a wide readership in France, accounting for about one-third of comics sales there since 2004<ref name="mahousu"> [http://home.comcast.net/~mahousu/editeurs.html "Les editeurs des mangas."] Retrieved December 15, 2008.</ref><ref name="mangaFr">[http://www.animenewsnetwork.com/news/2004-02-04/manga-mania-in-france "Manga-mania-in-france"] Retrieved December 15, 2008.</ref>
 +
According to the Japan External Trade Organization, in 2006 sales of manga reached $212.6 million in France and Germany alone. <ref name="Euromanga"/>  European publishers marketing manga translated into French include Glénat, Asuka,<ref name="Asuka">{{cite web | url = http://www.asuka.fr/
 +
| title = Asuka French manga translations | accessdate = 2008-03-31 | lang = fr }}</ref> Casterman,<ref name="Cas">{{cite web | url = http://bd.casterman.com/ | title = Casterman French manga translation | accessdate = 2008-03-31 | lang = fr }}</ref> Kana,<ref name="Kana2">{{cite web | url = http://www.mangakana.com/ | title = Kana French manga translations | accessdate = 2008-03-31 | lang = fr }}</ref> and Pika,<ref name="Pika">{{cite web | url = http://www.pika.fr/ | title = Pika French manga translations | accessdate = 2008-03-31 | lang = fr }}</ref>.<ref name="mahousu" /><ref name="CaList">French manga translators: http://www.protoculture.ca/Catalog/mangaf.htm Accessed 2007-12-19</ref> (see [[French Manga publishers]])<br> European publishers also translate manga into German,<ref name="Carlsen">Carlsen German manga translations: http://www.carlsen.de/web/manga/index Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Egmont">Egmont German manga translations: http://www.manganet.de/ Accessed 2007-12-19.</ref> Italian,<ref name="Panini">Italian manga translations: Planet Manga, an imprint of Panini; http://www.paninicomics.it/Titolo.jsp Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Star">Star Italian manga translations: http://www.starcomics.com/uscite.php?tipo=manga Accessed 2007-12-19.</ref> Spanish,<ref name="Pon">Ponent Mon Spanish manga translations: http://www.ponentmon.com/new_pages/english/princ.html Accessed 2007-12-19.</ref> and Dutch,<ref name="Holland1">{{cite web | last = Wolf | first = T. | datepublished = 2006-03-08 | url = http://dutch-anime-manga.blogspot.com/2006/03/anime-and-manga-players-in-dutch.html | title = Anime and Manga players in the Dutch market | accessdate = 2008-03-31}}</ref> and other languages.<ref name="Danish">For example, Danish: http://www.mangismo.com/dk/default.asp?page=serier Accessed 2007-12-19.</ref> Manga publishers based in the United Kingdom include Orionbooks/Gollancz<ref name="OB">Orionbooks, UK manga marketer: [http://www.orionbooks.co.uk/browse-list-Manga/Manga-Books-and-Authors.htm orionbooks.com] Accessed 2007-12-19.</ref> and Titan Books.<ref name="Titan2">{{cite web |url=http://www.uksfbooknews.net/2007/03/28/new-manga-range-from-titan-books-launching-in-april/print/ |last=Auden |first=Sandy|title= New Manga range from Titan Books launching in April |accessdate = 2008-03-04 |date= 2007-03-28 |publisher=The UK SF Book News Network}}</ref> U.S. manga publishers such as Random House have a strong marketing presence in the U.K..
 +
 +
Indonesia markets each support five, China has four, and Germany, Italy, Sweden, and the U.S. have two each.
  
Traditionally, manga are written from top to bottom and [[Horizontal and vertical writing in East Asian scripts|right to left]], as this is the traditional reading pattern of the Japanese written language. Some publishers of translated manga keep this format, but other publishers flip the pages horizontally, changing the reading direction to left to right, so as not to confuse foreign audiences or traditional comics consumers. This practice is known as "flipping". For the most part, the criticisms suggest that flipping goes against the original intentions of the creator (for example, if a person wears a shirt that reads "MAY" on it, and gets flipped, then the word is altered to "YAM"). Flipping may also cause oddities with familiar asymmetrical objects or layouts, such as a car being depicted with gas pedal on the left and the brake on the right.
 
  
 
===United States===
 
===United States===
Manga were introduced only gradually into U.S. markets, first in association with anime and then independently.<ref name="Patten"/> Some U.S. [[Fan (person)|fans]] were aware of manga in the 1970s and early 1980s.<ref name="Patten2">In 1987, "...Japanese comics were more legendary than accessible to American readers", Patten, 2004, ''op. cit.'', p. 259.</ref> However, anime was initially more accessible than manga to U.S. fans,<ref name="NapierFan">For video-centered fan culture, see Susan J. Napier 2000 "Anime: From ''Akira'' to ''Princess Mononoke''." NY:Palgrave. Appendix, pp. 239-256 (ISBN 0-312-23863-0) and Jonathan Clements & Helen McCarthy 2006 "The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation Since 1917, Revised and Expanded Edition." Berkeley, CA: Stone Bridge Press, pp. 475-476 (ISBN 1-933330-10-4).</ref> many of whom were college-age young people who found it easier to obtain, subtitle and exhibit video tapes of anime than translate, reproduce, and distribute ''tankōbon''-style manga books.<ref name="Patten"/><ref>Schodt, 1996, ''op. cit.'', chapter 7, pp. 305-340.</ref><ref name="Leonard">Leonard, Sean. 2003. [http://web.mit.edu/seantek/www/papers/progress-columns.pdf "Progress Against the Law: Fan Distribution, Copyright, and the Explosive Growth of Japanese Animation."] Accessed 2007-12-19.</ref> One of the first manga translated into English and marketed in the U.S. was [[Keiji Nakazawa]]'s ''[[Barefoot Gen]]'', an autobiographical story of the atomic bombing of Hiroshima issued by Leonard Rifas and Educomics (1980-1982).<ref>Schodt, 1996, ''op. cit.'', pp. 309.</ref><ref name="Rifas">Rifas, Leonard. 2004. "Globalizing Comic Books from Below: How Manga Came to America." ''International Journal of Comic Art'', 6(2):138-171. Rifas adds that the original EduComics titles were ''Gen of Hiroshima'' and ''I SAW IT'' [''sic''].</ref> More manga were translated between the mid-1980s and 1990s, including ''[[Golgo 13]]'' in 1986, ''[[Lone Wolf and Cub]]'' from [[First Comics]] in 1987, and ''[[Kamui]]'', ''[[Area 88]]'', and ''[[Mai the Psychic Girl]]'', also in 1987 and all from [[Viz Media]]-[[Eclipse Comics]].<ref>Patten, 2004, ''op. cit.'', pp. 37, 259-260.</ref><ref name="Thompson">Thompson, Jason. 2007. "Manga: The Complete Guide." NY: Ballantine Books. p. xv.</ref> Others soon followed, including ''[[Akira (manga)|Akira]]'' from [[Marvel Comics]]-[[Epic Comics]] and ''[[Appleseed (manga)|Appleseed]]'' from Eclipse Comics in 1988, and later ''Iczer-1'' ([[Antarctic Press]], 1994)<ref name="iczer1">''Iczer'': http://www.animanga.com/Iczer/golden-warrior.html Accessed 2007-12-19.</ref> and [[Ippongi Bang]]'s ''F-111 Bandit'' (Antarctic Press, 1995).<ref name="Bang"> Bang, Ippongi. 1995. "F-III Bandit." San Antonio, TX:Antarctic Press.</ref>
+
Manga were introduced gradually into U.S. markets, first in association with anime and then independently<ref name="NapierFan">For video-centered fan culture, see Susan J. Napier 2000 "Anime: From ''Akira'' to ''Princess Mononoke''." NY:Palgrave. Appendix, pp. 239-256 (ISBN 0-312-23863-0) and Jonathan Clements & Helen McCarthy 2006 "The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation Since 1917, Revised and Expanded Edition." Berkeley, CA: Stone Bridge Press, pp. 475-476 (ISBN 1-933330-10-4).</ref>Anime was more accessible to college-age young people who found it easier to obtain, subtitle and exhibit video tapes of anime than translate, reproduce, and distribute ''tankōbon''-style manga books. <ref name="Leonard">Leonard, Sean. 2003. [http://web.mit.edu/seantek/www/papers/progress-columns.pdf "Progress Against the Law: Fan Distribution, Copyright, and the Explosive Growth of Japanese Animation."] Accessed 2007-12-19.</ref> One of the first manga translated into English and marketed in the U.S. was [[Keiji Nakazawa]]'s ''[[Barefoot Gen]]'', an autobiographical story of the atomic bombing of Hiroshima issued by Leonard Rifas and Educomics (1980-1982).<ref>Schodt, 1996, ''op. cit.'', pp. 309.</ref><ref name="Rifas">Rifas, Leonard. 2004. "Globalizing Comic Books from Below: How Manga Came to America." ''International Journal of Comic Art'', 6(2):138-171. Rifas adds that the original EduComics titles were ''Gen of Hiroshima'' and ''I SAW IT'' [''sic''].</ref> More manga were translated between the mid-1980s and 1990s, including ''[[Golgo 13]]'' in 1986, ''[[Lone Wolf and Cub]]'' from [[First Comics]] in 1987, and ''[[Kamui]]'', ''[[Area 88]]'', and ''[[Mai the Psychic Girl]]'', also in 1987 and all from [[Viz Media]]-[[Eclipse Comics]].<ref>Patten, 2004, ''op. cit.'', pp. 37, 259-260.</ref><ref name="Thompson">Thompson, Jason. 2007. "Manga: The Complete Guide." NY: Ballantine Books. p. xv.</ref> Others soon followed, including ''[[Akira (manga)|Akira]]'' from [[Marvel Comics]]-[[Epic Comics]] and ''[[Appleseed (manga)|Appleseed]]'' from Eclipse Comics in 1988, and later ''Iczer-1'' ([[Antarctic Press]], 1994)<ref name="iczer1">''Iczer'': http://www.animanga.com/Iczer/golden-warrior.html Accessed 2007-12-19.</ref> and [[Ippongi Bang]]'s ''F-111 Bandit'' (Antarctic Press, 1995).<ref name="Bang"> Bang, Ippongi. 1995. "F-III Bandit." San Antonio, TX:Antarctic Press.</ref>
  
 
[[Image:Dragonball3.jpg|thumb|upright|An official English-language cover of the manga ''[[Dragon Ball]]'']]
 
[[Image:Dragonball3.jpg|thumb|upright|An official English-language cover of the manga ''[[Dragon Ball]]'']]
  
In the 1980s to the mid-1990s, Japanese animation, like ''[[Akira (film)|Akira]]'', ''[[Dragon Ball]]'', ''[[Neon Genesis Evangelion (TV series)|Neon Genesis Evangelion]]'', and ''[[Pokémon (anime)|Pokémon]]'', dominated the fan experience and the market compared to manga.<ref name="Leonard"/><ref>Patten, 2004, ''op. cit.'', pp. 52-73.</ref><ref name="Thompson2">{{cite web |url=http://www.tcj.com/index.php?option=com_content&task=view&id=697&Itemid=70 |last=Farago |first=Andrew|title= Interview: Jason Thompson |accessdate = 2008-03-04 |date=2007-09-30 |publisher=The Comics Journal}}</ref> Matters changed when translator-entrepreneur [[Toren Smith]] founded [[Studio Proteus]] in 1986. Smith and Studio Proteus acted as an agent and translator of many Japanese manga, including [[Masamune Shirow]]'s ''Appleseed'' and [[Kōsuke Fujishima]]'s ''[[Oh My Goddess! (manga)|Oh My Goddess!]]'', for [[Dark Horse]] and [[Eros Comix]], eliminating the need for these publishers to seek their own contacts in Japan.<ref name="Schodt 1996A">Schodt, 1996, ''op. cit.'',  pp. 318-321.</ref><ref name="Smith">Gilman, Michael. (No Date.) "[http://www.darkhorse.com/news/interviews.php?id=622 Interview: Toren Smith]." ([[Dark Horse Comics]]) Accessed 2007-12-19.</ref> Simultaneously, the Japanese publisher [[Shogakukan]] opened a U.S. market initiative with their U.S. subsidiary Viz, enabling Viz to draw directly on Shogakukan's catalogue and translation skills.<ref name="Thompson">http://www.tcj.com/index.php?option=com_content&task=view&id=697&Itemid=70 Accessed 2007-12-19.</ref>
+
Japanese animation, like ''[[Akira (film)|Akira]]'', ''[[Dragon Ball]]'', ''[[Neon Genesis Evangelion (TV series)|Neon Genesis Evangelion]]'', and ''[[Pokémon (anime)|Pokémon]]'', dominated the fan experience and the market until the mid-1990s.<ref name="Leonard"/><ref>Patten, 2004, ''op. cit.'', pp. 52-73.</ref><ref name="Thompson2"> [http://www.tcj.com/index.php?option=com_content&task=view&id=697&Itemid=70 Interview: Jason Thompson] Andrew Farago, The Comics Journal (September 30, 2007)  Retrieved December 15, 2008.</ref> In 1986 translator-entrepreneur [[Toren Smith]] founded [[Studio Proteus]]. Smith and Studio Proteus acted as agent and translator of many Japanese manga, including [[Masamune Shirow]]'s ''Appleseed'' and [[Kōsuke Fujishima]]'s ''[[Oh My Goddess! (manga)|Oh My Goddess!]]'', for [[Dark Horse]] and [[Eros Comix]], eliminating the need for American publishers to seek their own contacts in Japan.<ref name="Schodt 1996A">Schodt, 1996, ''op. cit.'',  pp. 318-321.</ref><ref name="Smith">Gilman, Michael. (No Date.) "[http://www.darkhorse.com/news/interviews.php?id=622 Interview: Toren Smith]." ([[Dark Horse Comics]]) Accessed 2007-12-19.</ref> Simultaneously, the Japanese publisher [[Shogakukan]] opened a U.S. market initiative with their U.S. subsidiary Viz, enabling Viz to draw directly on Shogakukan's catalogue and translation skills.<ref name="Thompson2">
  
 
[[Image:Young boy reading manga.jpg|thumb|left|A young boy reading ''[[Black Cat (manga)|Black Cat]]'' in a U.S. bookstore]]
 
[[Image:Young boy reading manga.jpg|thumb|left|A young boy reading ''[[Black Cat (manga)|Black Cat]]'' in a U.S. bookstore]]
  
The U.S. manga market took an upturn with mid-1990s anime and manga versions of Masamune Shirow's ''[[Ghost in the Shell (manga)|Ghost in the Shell]]'', translated by [[Frederik L. Schodt]] and [[Toren Smith]] and becoming very popular among fans.<ref name="GITSpopularity">Of 2918 respondents, 2008 ranked the anime as either Masterpiece, Excellent, or Very Good ([http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=465 Anime News Network]). Of 178 respondents, 142 ranked the manga as either Masterpiece, Excellent, or Very Good ([http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=1590 Anime News Network]). See also Mays, Jonathan. February 21, 2003. [http://www.animenewsnetwork.com/review/ghost-in-the-shell/dvd Review: Ghost in the Shell]. Accessed 2007-12-16.</ref> Another success of the mid-1990s was ''[[Sailor Moon]]''.<ref>Patten, 2004, ''op. cit.'', pp. 50, 110, 124, 128, 135.</ref><ref name="MixxHist">Arnold, Adam. 2000. [http://www.animefringe.com/magazine/00.06/feature/1/index.php3 "Full Circle: The Unofficial History of MixxZine."] Accessed 2007-12-19.</ref> By 1995&ndash;1998, the [[Sailor Moon (manga)|''Sailor Moon'' manga]] had been exported to over 23 countries, including China, [[Brazil]], Mexico, Australia, most of Europe and North America.<ref>Schodt, 1996, ''op. cit.'', p. 95.</ref> In 1998, Mixx Entertainment-[[TokyoPop]] issued U.S. manga book versions of ''Sailor Moon'' and [[Clamp (manga artists)|CLAMP]]'s ''[[Magic Knight Rayearth]]''.<ref name="MSU">For the date and identification of the publisher as Mixx, see [http://www.lib.msu.edu/comics/rri/mrri/mixi.htm library records]. Accessed 2007-12-19.</ref> In 1996, Mixx Entertainment founded TokyoPop to publish manga in trade paperbacks and, like Viz, began aggressive marketing of manga to both young male and young female demographics.<ref name="Thompson2"/><ref name="MixxHist2">
+
In the mid-1990s, anime and manga versions of Masamune Shirow's ''[[Ghost in the Shell (manga)|Ghost in the Shell]]'', translated by [[Frederik L. Schodt]] and [[Toren Smith]] became popular in the United States. Another success of the mid-1990s was ''[[Sailor Moon]]''.<ref>Patten, 2004, ''op. cit.'', pp. 50, 110, 124, 128, 135.</ref><ref name="MixxHist">Arnold, Adam. 2000. [http://www.animefringe.com/magazine/00.06/feature/1/index.php3 "Full Circle: The Unofficial History of MixxZine"], Adam "OMEGA" Arnold. Retrieved December 15, 2008.</ref> By 1995&ndash;1998, the [[Sailor Moon (manga)|''Sailor Moon'' manga]] had been exported to over 23 countries, including China, [[Brazil]], [[Mexico]], Australia, most of Europe and North America.<ref>Schodt, 1996, ''op. cit.'', p. 95.</ref> In 1998, Mixx Entertainment-[[TokyoPop]] issued U.S. manga book versions of ''Sailor Moon'' and [[Clamp (manga artists)|CLAMP]]'s ''[[Magic Knight Rayearth]]''.<ref name="MSU">For the date and identification of the publisher as Mixx, see [http://www.lib.msu.edu/comics/rri/mrri/mixi.htm library records]. Accessed 2007-12-19.</ref> In 1996, Mixx Entertainment founded TokyoPop in the United States to publish manga in trade paperbacks and, like Viz, began aggressive marketing of manga to both young male and young female demographics.<ref name="Thompson2"/><ref name="MixxHist2">[http://tangerine.astraldream.net/tokyopop.html Tangerine Dreams: Guide to Shoujo Manga and Anime]  (April 14, 2005) Retrieved December 15, 2008.</ref>
{{cite web |url=http://tangerine.astraldream.net/tokyopop.html | title= Tangerine Dreams: Guide to Shoujo Manga and Anime |accessdate = 2008-04-01 |date=2005-04-14 }}</ref>
+
 
 +
As manga became increasingly popular, new publishers entered the field and established publishers greatly expanded their catalogues.<ref> Schodt, 1996, ''op. cit.'', pp. 308-319.</ref> By December 2007, at least 15 U.S. manga publishers had released 1300 to 1400 titles.<ref name="Nmanga">The 1300-1400 number is an actual count from two different sources on the web. One is the web manga vendor Anime Castle, which, by actual count, [http://www.animecastle.com/c-18291-graphic-novels-manga.aspx lists] 1315 different manga graphic novel titles (a title may have multiple volumes, like the 28 volumes of ''Lone Wolf and Cub''). This list contains some Korean manga and some OEL manga. The second source is Anime News Network, which [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/company.php lists] manga publishers plus titles they have published. The total for U.S. manga publishers comes to 1290 by actual count, including some Korean and OEL manga. Anime Castle lists another [http://www.animecastle.com/c-18307-mature-adult-Graphic-novels.aspx 91 adult graphic novel manga titles].</ref> Articles about manga were published in [[The New York Times|New York Times]],<ref name="Glazer">[http://www.nytimes.com/2005/09/18/books/review/18glazer.html Manga for Girls] Sarah Glazer, [[The New York Times]] (September 18, 2005) Retrieved December 15, 2008.</ref> [[Time (magazine)|''Time'' magazine]],<ref name="Coco">Masters, Coco. 2006. "America is Drawn to Manga." ''Time Magazine'', Thursday, August 10.</ref> the [[The Wall Street Journal|Wall Street Journal]],<ref name="WSJ">{{cite web |url=http://online.wsj.com/article/SB118851157811713921.html?mod=googlenews_wsj |last=Bosker |first=Bianca|title= Manga Mania |accessdate = 2008-04-01 |date=2007-08-31 |publisher=[[Wall Street Journal]]}}</ref> and [[Wired (magazine)|''Wired'' magazine]].<ref name="wired"/>
 +
 
 +
===Scanlation===
 +
'''Scanlation''' (also '''scanslation''') is the unauthorised [[image scanner|scanning]], [[translation]], [[Image editing|editing]] and distribution of comics from a foreign language into the language of the distributors. The term is most often used for Japanese ([[manga]]), Korean ([[manhwa]]), and Chinese ([[manhua]]) comics.  Scanlations are generally distributed for free via the [[Internet]], either by direct download, [[BitTorrent (protocol)|BitTorrent]] or [[Internet Relay Chat|IRC]]. Scanlation is primarily a hobby which began as small individual efforts by manga fans and developed into a community-oriented practice.
  
In the following years, manga became increasingly popular, and new publishers entered the field while the established publishers greatly expanded their catalogues.<ref> Schodt, 1996, ''op. cit.'', pp. 308-319.</ref> [[As of December 2007]], at least 15 U.S. manga publishers have released 1300 to 1400 titles.<ref name="Nmanga">The 1300-1400 number is an actual count from two different sources on the web. One is the web manga vendor Anime Castle, which, by actual count, [http://www.animecastle.com/c-18291-graphic-novels-manga.aspx lists] 1315 different manga graphic novel titles (a title may have multiple volumes, like the 28 volumes of ''Lone Wolf and Cub''). This list contains some Korean manga and some OEL manga. The second source is Anime News Network, which [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/company.php lists] manga publishers plus titles they have published. The total for U.S. manga publishers comes to 1290 by actual count, including some Korean and OEL manga. Anime Castle lists another [http://www.animecastle.com/c-18307-mature-adult-Graphic-novels.aspx 91 adult graphic novel manga titles].</ref> Simultaneously, mainstream U.S. media began to discuss manga, with articles in the [[The New York Times|New York Times]],<ref name="Glazer">{{cite web |url=http://www.nytimes.com/2005/09/18/books/review/18glazer.html |last=Glazer |first=Sarah|title= Manga for Girls |accessdate = 2008-03-04 |date=2005-09-18 |publisher=[[The New York Times]]}}</ref> [[Time (magazine)|''Time'' magazine]],<ref name="Coco">Masters, Coco. 2006. "America is Drawn to Manga." ''Time Magazine'', Thursday, August 10.</ref> the [[The Wall Street Journal|Wall Street Journal]],<ref name="WSJ">{{cite web |url=http://online.wsj.com/article/SB118851157811713921.html?mod=googlenews_wsj |last=Bosker |first=Bianca|title= Manga Mania |accessdate = 2008-04-01 |date=2007-08-31 |publisher=[[Wall Street Journal]]}}</ref> and [[Wired (magazine)|''Wired'' magazine]].<ref name="wired"/>
+
Scanlation emerged in response to the unavailability of popular manga in many languages, and to the discrepancies between manga books published in Japan and books published in other countries. Often there is a long delay before new episodes are commercially published in other languages, and only a fraction of the episodes are made available. Some scanlations are produced because fans believe the original appeal of a manga has been compromised by commercial translators, who sometimes tone down the language, re-write jokes or make cultural changes. Scanlations are often viewed by fans as the only way to read comics that have not been licensed for release in their area. Historically, copyright holders have not requested scanlators to stop distribution before a work is licensed in the translated language, though it is technically illegal according to international copyright law. Some Japanese publishers have threatened scanlation groups with legal action. Licensing companies, such as [[Del Rey Manga]], [[TOKYOPOP]], and [[VIZ Media]], have used the response to various scanlations as a factor in deciding which manga to license for translation and commercial release<ref name="Interview">[|url=http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/g/archive/2004/06/14/manganation.DTL
 +
No longer an obscure cult art form, Japanese comics are becoming as American as apuru pai.] Jeff Yang, SFGate (June 14, 2006).Retrieved December 15, 2008.</ref>
  
===Europe===
+
==Non-Japanese manga==
The influence of manga on European cartooning is somewhat different than U.S. experience. Manga was opened to the European market during the 1970s when Italy and France broadcast anime.<ref name="Euromanga">Fishbein, Jennifer. 2007. "Europe's Manga Mania." [http://www.businessweek.com/globalbiz/content/dec2007/gb20071226_346610.htm Europe's Manga Mania]. Accessed 2007-12-29.</ref> French art has borrowed from Japan since the 19th century ([[Japonisme]]),<ref name="Japonisme">Berger, Klaus. 1992. ''Japonisme in Western Painting from Whistler to Matisse''. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521373212</ref> and has its own highly developed tradition of [[bande dessinée]] cartooning.<ref name="VollBD"/><ref name="BD">Bande Dessinee: http://www.bande-dessinee.org/ Accessed 2007-12-19</ref> In France, imported manga has easily been assimilated into high art traditions. For example, Volumes 6 and 7 of [[Yu Aida]]'s ''[[Gunslinger Girl]]'' center on a cyborg girl, a former ballet dancer named Petruchka. The Asuka edition of volume 7 contains an essay about the ballet ''Petruchka'' by Russian composer [[Igor Stravinsky]] and first performed in Paris in 1911.<ref>Massé, Rodolphe. 2006. "La musique dans Gunslinger Girl." In ''Gunslinger Girl'', volume 7, pp. 178-179. Paris: Asuka Éditions.</ref> However, Francophone readership of manga is not limited to an artistic elite. Instead, beginning in the mid-1990s,<ref name="mahousu">"Les editeurs des mangas." http://home.comcast.net/~mahousu/editeurs.html Accessed 2007-12-19.</ref> manga has proven very popular to a wide readership, accounting for about one-third of comics sales in France since 2004.<ref name="mahousu"/><ref name="mangaFr">[http://www.animenewsnetwork.com/news/2004-02-04/manga-mania-in-france "Manga-mania-in-france"] Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="cafe1">{{cite web |url=http://www.cafebabel.com/en/dossierprintversion.asp?Id=362 |last=Riciputi |first=Marco |title=Komikazen: European comics go independent|accessdate = 2008-03-04 |date=2007-10-25}}</ref> According to the Japan External Trade Organization, sales of manga reached $212.6 million within France and Germany alone in 2006.<ref name="Euromanga"/>  European publishers marketing manga translated into French include Glénat, Asuka,<ref name="Asuka">{{cite web | url = http://www.asuka.fr/
+
Manga enthusiasts continue to discuss whether the term “manga” can be legitimately applied to manga-style works created by non-Japanese artists. In the U.S., manga-like comics are called Amerimanga, world manga, or [[original English-language manga]] (OEL manga).<ref>[http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=99  World Manga] Anime News Network. Retrieved December 15, 2008.</ref>
| title = Asuka French manga translations | accessdate = 2008-03-31 | lang = fr }}</ref> Casterman,<ref name="Cas">{{cite web | url = http://bd.casterman.com/ | title = Casterman French manga translation | accessdate = 2008-03-31 | lang = fr }}</ref> Kana,<ref name="Kana2">{{cite web | url = http://www.mangakana.com/ | title = Kana French manga translations | accessdate = 2008-03-31 | lang = fr }}</ref> and Pika,<ref name="Pika">{{cite web | url = http://www.pika.fr/ | title = Pika French manga translations | accessdate = 2008-03-31 | lang = fr }}</ref> among others.<ref name="mahousu" /><ref name="CaList">French manga translators: http://www.protoculture.ca/Catalog/mangaf.htm Accessed 2007-12-19</ref> (see [[French Manga publishers]])<br> European publishers also translate manga into German,<ref name="Carlsen">Carlsen German manga translations: http://www.carlsen.de/web/manga/index Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Egmont">Egmont German manga translations: http://www.manganet.de/ Accessed 2007-12-19.</ref> Italian,<ref name="Panini">Italian manga translations: Planet Manga, an imprint of Panini; http://www.paninicomics.it/Titolo.jsp Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Star">Star Italian manga translations: http://www.starcomics.com/uscite.php?tipo=manga Accessed 2007-12-19.</ref> Spanish,<ref name="Pon">Ponent Mon Spanish manga translations: http://www.ponentmon.com/new_pages/english/princ.html Accessed 2007-12-19.</ref> and Dutch,<ref name="Holland1">{{cite web | last = Wolf | first = T. | datepublished = 2006-03-08 | url = http://dutch-anime-manga.blogspot.com/2006/03/anime-and-manga-players-in-dutch.html | title = Anime and Manga players in the Dutch market | accessdate = 2008-03-31}}</ref> and other languages.<ref name="Danish">For example, Danish: http://www.mangismo.com/dk/default.asp?page=serier Accessed 2007-12-19.</ref> Manga publishers based in the United Kingdom include Orionbooks/Gollancz<ref name="OB">Orionbooks, UK manga marketer: [http://www.orionbooks.co.uk/browse-list-Manga/Manga-Books-and-Authors.htm orionbooks.com] Accessed 2007-12-19.</ref> and Titan Books.<ref name="Titan2">{{cite web |url=http://www.uksfbooknews.net/2007/03/28/new-manga-range-from-titan-books-launching-in-april/print/ |last=Auden |first=Sandy|title= New Manga range from Titan Books launching in April |accessdate = 2008-03-04 |date= 2007-03-28 |publisher=The UK SF Book News Network}}</ref> U.S. manga publishers have a strong marketing presence in the UK, e.g., the [[Tanoshimi]] line from Random House.<ref>Tanoshimi UK: http://www.randomhouse.co.uk/tanoshimi/catalogue.htm Accessed 2007-12-19.</ref>
 
  
==Localized manga==
 
 
A number of U.S. artists have drawn comics and cartoons influenced by manga. An early example was [[Vernon Grant]], who drew manga-influenced comics while living in Japan in the late 1960s-early 1970s.<ref name="Grant">Stewart, Bhob. "Screaming Metal," ''The Comics Journal'', no. 94, October, 1984.</ref> Others include [[Frank Miller (comics)|Frank Miller]]'s mid-1980s ''Ronin'',<ref name="Ronin">''Ronin'' by Miller: http://www.grovel.org.uk/ronin/ Accessed 2007-12-19.</ref> [[Adam Warren]] and Toren Smith's 1988 ''[[The Dirty Pair]]'',<ref name="DirtyPair">{{cite web |url=http://www.animenewsnetwork.com/review/the-dirty-pair/run-from-the-future |title= Dirty Pair |accessdate = 2008-03-04 |publisher=Anime News Network}}</ref> [[Ben Dunn]]'s 1993 ''[[Ninja High School]]'',<ref name="Dunn1">Dunn: [http://bendunnmangaartist.100megs24.com/index.php?id=home&content=nhs/nhs Ben Dunn's Fan-Tastic Website] Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Dunn2>Dunn: http://www.atomicavenue.com/atomic/TitleDetail.aspx?TitleID=177 Accessed 2007-12-19.</ref> [[Stan Sakai]]'s 1984 ''[[Usagi Yojimbo]]'',<ref name="Uyo">''Usagi Yojimbo'': http://www.usagiyojimbo.com/ Accessed 2007-12-19.</ref> and ''Manga Shi 2000'' from Crusade Comics (1997).<ref name="MangaShi1"> Mishkin, Orfalas, and Asencio 1997 "Manga Shi 2000." Rego Park, NY: Crusade Comics. The artists are not further identified.</ref><ref name="MangaShi2">''MangaShi'': http://www.crusadefinearts.com/news/20051130definitiveshi.php. The artwork is attributed to William Tucci. Accessed 2007-12-19.</ref>
 
A number of U.S. artists have drawn comics and cartoons influenced by manga. An early example was [[Vernon Grant]], who drew manga-influenced comics while living in Japan in the late 1960s-early 1970s.<ref name="Grant">Stewart, Bhob. "Screaming Metal," ''The Comics Journal'', no. 94, October, 1984.</ref> Others include [[Frank Miller (comics)|Frank Miller]]'s mid-1980s ''Ronin'',<ref name="Ronin">''Ronin'' by Miller: http://www.grovel.org.uk/ronin/ Accessed 2007-12-19.</ref> [[Adam Warren]] and Toren Smith's 1988 ''[[The Dirty Pair]]'',<ref name="DirtyPair">{{cite web |url=http://www.animenewsnetwork.com/review/the-dirty-pair/run-from-the-future |title= Dirty Pair |accessdate = 2008-03-04 |publisher=Anime News Network}}</ref> [[Ben Dunn]]'s 1993 ''[[Ninja High School]]'',<ref name="Dunn1">Dunn: [http://bendunnmangaartist.100megs24.com/index.php?id=home&content=nhs/nhs Ben Dunn's Fan-Tastic Website] Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Dunn2>Dunn: http://www.atomicavenue.com/atomic/TitleDetail.aspx?TitleID=177 Accessed 2007-12-19.</ref> [[Stan Sakai]]'s 1984 ''[[Usagi Yojimbo]]'',<ref name="Uyo">''Usagi Yojimbo'': http://www.usagiyojimbo.com/ Accessed 2007-12-19.</ref> and ''Manga Shi 2000'' from Crusade Comics (1997).<ref name="MangaShi1"> Mishkin, Orfalas, and Asencio 1997 "Manga Shi 2000." Rego Park, NY: Crusade Comics. The artists are not further identified.</ref><ref name="MangaShi2">''MangaShi'': http://www.crusadefinearts.com/news/20051130definitiveshi.php. The artwork is attributed to William Tucci. Accessed 2007-12-19.</ref>
  
By the 21st Century, several U.S. manga publishers began to produce work by U.S. artists under the broad marketing label of manga.<ref name="Tai">Tai, Elizabeth. September 23, 2007. "Manga outside Japan." [http://thestar.com.my/lifestyle/story.asp?file=/2007/9/23/lifebookshelf/18898783&sec=lifebookshelf thestar.com] Accessed 2007-12-19.</ref> In 2002, I.C. Entertainment, formerly [[Studio Ironcat]] and now out of business, launched a series of manga by U.S. artists called ''[[Amerimanga]]''.<ref name="Amerimanga">{{cite web |url=http://www.animenewsnetwork.com/news/2002-11-27/i.c-promotes-amerimanga |title= I.C. Entertainment (formerly Ironcat) to launch anthology of Manga by American artists |accessdate = 2008-03-04 |date=2002-11-11 |publisher=Anime News Network}}</ref> In 2004 [[eigoMANGA]] launched [[Rumble Pak (comics)|Rumble Pak]] and [[Sakura Pakk]] anthology series. Seven Seas Entertainment followed suit with ''[[World Manga]]''.<ref name=SSE1>Anime News Network. May 10, 2006. "Correction: World Manga". [http://www.animenewsnetwork.com/news/2006-05-10/correction-world-manga animenewsnetwork.com]. Seven Seas claimed to have coined the term in 2004; Forbes, Jake. (No date). "What is World Manga?" http://www.gomanga.com/news/features_gomanga_002.php Accessed 2007-12-19.</ref> Simultaneously, TokyoPop introduced original English-language manga (OEL manga) later renamed ''Global Manga''.<ref name TPopOEL">Anime News Network. May 5, 2006. "Tokyopop To Move Away from OEL and World Manga Labels." [http://www.animenewsnetwork.com/news/2006-05-05/tokyopop-to-move-away-from-oel-and-world-manga-labels animenewsnetwork]. Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="GravettOEL">Gravett, Paul. 2006. [http://www.paulgravett.com/articles/092_originalmanga/092_originalmanga.htm "ORIGINAL MANGA: MANGA NOT 'MADE IN JAPAN'."]. Accessed 2007-12-19.</ref> TokyoPop is currently the largest U.S. publisher of original English language manga.<ref name="Kiley">ICv2. September 7, 2007. Interview with Tokyopop's Mike Kiley, http://www.icv2.com/articles/home/11249.html (part1), http://www.icv2.com/articles/home/11250.html (part2), http://www.icv2.com/articles/home/11251.html (part3). Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Robofish">{{cite web |url=http://www.tokyopop.com/Robofish/insidetp/688417.html |title= Manga, American-style |accessdate = 2008-03-04 |publisher=[[Tokyopop]]}}</ref><ref name="Reid">{{cite web |url=http://www.publishersweekly.com/article/CA6319467.html |title= Tokyopop Ink Manga Deal |accessdate = 2008-03-04 |last=Reid |first=Calvin |date=2006-03-28|publisher=[[HarperCollins]]}}</ref>
+
In the early 2000s, several U.S. manga publishers began to market work by U.S. artists under the broad label of manga.<ref name="Tai">Tai, Elizabeth. September 23, 2007. "Manga outside Japan." [http://thestar.com.my/lifestyle/story.asp?file=/2007/9/23/lifebookshelf/18898783&sec=lifebookshelf thestar.com] Retrieved December 15, 2008.</ref> In 2002, I.C. Entertainment, formerly [[Studio Ironcat]] and now out of business, launched a series of manga by U.S. artists called ''[[Amerimanga]]''.<ref name="Amerimanga">{{cite web |url=http://www.animenewsnetwork.com/news/2002-11-27/i.c-promotes-amerimanga |title= I.C. Entertainment (formerly Ironcat) to launch anthology of Manga by American artists |accessdate = 2008-03-04 |date=2002-11-11 |publisher=Anime News Network}}</ref> Seven Seas Entertainment followed suit with ''[[World Manga]]''.<ref name=SSE1>Anime News Network. May 10, 2006. "Correction: World Manga". [http://www.animenewsnetwork.com/news/2006-05-10/correction-world-manga animenewsnetwork.com]. Seven Seas claimed to have coined the term in 2004; Forbes, Jake. (No date). "What is World Manga?" http://www.gomanga.com/news/features_gomanga_002.php Accessed 2007-12-19.</ref> TokyoPop introduced original English-language manga (OEL manga) later renamed ''Global Manga''.<ref name TPopOEL">Anime News Network. May 5, 2006. "Tokyopop To Move Away from OEL and World Manga Labels." [http://www.animenewsnetwork.com/news/2006-05-05/tokyopop-to-move-away-from-oel-and-world-manga-labels animenewsnetwork]. Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="GravettOEL">Gravett, Paul. 2006. [http://www.paulgravett.com/articles/092_originalmanga/092_originalmanga.htm "ORIGINAL MANGA: MANGA NOT 'MADE IN JAPAN'."]. Accessed 2007-12-19.</ref> TokyoPop is currently the largest U.S. publisher of original English language manga.<ref name="Kiley">ICv2. September 7, 2007. Interview with Tokyopop's Mike Kiley, http://www.icv2.com/articles/home/11249.html (part1), http://www.icv2.com/articles/home/11250.html (part2), http://www.icv2.com/articles/home/11251.html (part3). Accessed 2007-12-19.</ref><ref name="Robofish">{{cite web |url=http://www.tokyopop.com/Robofish/insidetp/688417.html |title= Manga, American-style |accessdate = 2008-03-04 |publisher=[[Tokyopop]]}}</ref><ref name="Reid">{{cite web |url=http://www.publishersweekly.com/article/CA6319467.html |title= Tokyopop Ink Manga Deal |accessdate = 2008-03-04 |last=Reid |first=Calvin |date=2006-03-28|publisher=[[HarperCollins]]}}</ref>
  
Francophone artists have also developed their own versions of manga, like [[Frédéric Boilet]]'s ''[[la nouvelle manga]]''.<ref name="Boilet">Boilet: http://www.boilet.net/yukiko/yukiko.html Accessed 2007-12-19.</ref> Boilet has worked in France and in Japan, sometimes collaborating with Japanese artists.<ref name="Boilet1">Boilet, Frédéric. 2001. "Yukiko's Spinach." Castalla-Alicante, Spain: Ponent Mon. ISBN 84-933-0934-6.</ref><ref name="Boilet2">Boilet, Frédéric and Kan Takahama. 2004. "Mariko Parade." Castalla-Alicante, Spain: Ponent Mon. ISBN 84-933409-1-X.</ref> A Francophone Canadian example is the Montréal, Québec based artists' group ''MUSEBasement'', which draws manga-style artwork.<ref name="Prevost">MUSEBasement: http://www.musebasement.com/about.php Accessed 2007-12-19.</ref>
+
France has its own highly developed tradition of [[bande dessinée]] cartooning.<ref name="VollBD"/><ref name="BD">Bande Dessinee: http://www.bande-dessinee.org/ Accessed 2007-12-19</ref> Francophone artists have developed their own versions of manga, such as [[Frédéric Boilet]]'s ''[[la nouvelle manga]]''. Boilet has worked in France and in Japan, sometimes collaborating with Japanese artists.<ref name="Boilet2">Boilet, Frédéric and Kan Takahama. 2004. "Mariko Parade." Castalla-Alicante, Spain: Ponent Mon. ISBN 84-933409-1-X.</ref>  
 +
<ref name="VollBD">Vollmar, Rob. 2007. [http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-6318937/Frederic-Boilet-and-the-Nouvelle.html "Frederic Boilet and the Nouvelle Manga revolution."]  ''World Literature Today,'' Retrieved December 15, 2008..</ref>  
  
 
==Awards==
 
==Awards==
The Japanese manga industry has a large number of awards, most sponsored by publishers with the winning prize usually including publication of the winning stories in magazines released by the sponsoring publisher. Examples of these awards include the [[Akatsuka Award]] for humorous manga, the [[Dengeki Comic Grand Prix]] for one-shot manga, the [[Kodansha Manga Award]] (multiple genre awards), the [[Seiun Award]] for best science fiction comic of the year, the [[Shogakukan Manga Award]] (multiple genres), the [[Tezuka Award]] for best new serial manga, and the [[Tezuka Osamu Cultural Prize]] (multiple genres). The [[Ministry of Foreign Affairs (Japan)|Japanese Ministry of Foreign Affairs]] also awards the [[International Manga Award]] annually since May 2007.<ref name=IntlAward1>International award: [http://www.animenewsnetwork.com/news/2007-05-22/international-manga-award Anime News Network] and [http://www.mofa.go.jp/announce/announce/2007/6/1174276_828.html MOFA: First International MANGA Award] Accessed 2007-12-19.</ref>
+
The Japanese manga industry has a large number of awards, most sponsored by publishers who include publication in one of their magazines as part of the prize. These awards include the [[Akatsuka Award]] for humorous manga, the [[Dengeki Comic Grand Prix]] for one-shot manga, the [[Kodansha Manga Award]] (multiple genre awards), the [[Seiun Award]] for best science fiction comic of the year, the [[Shogakukan Manga Award]] (multiple genres), the [[Tezuka Award]] for best new serial manga, and the [[Tezuka Osamu Cultural Prize]] (multiple genres). In May 2007, the [[Ministry of Foreign Affairs (Japan)|Japanese Ministry of Foreign Affairs]] began awarding an annual [[International Manga Award]]. <ref name=IntlAward1>International award: [http://www.animenewsnetwork.com/news/2007-05-22/international-manga-award Japan's Foreign Minister Creates Foreign Manga Award]
 +
Anime News Network (May 22, 2007) Retrieved December 15, 2008.</ref>  
  
 
==See also==
 
==See also==
Line 107: Line 134:
 
* [[Japanese popular culture]]
 
* [[Japanese popular culture]]
 
* [[Lianhuanhua]]
 
* [[Lianhuanhua]]
* [[List of films based on manga]]
+
* [[Manua]]
* [[List of licensed manga in English]]
+
* [[Manhwa]]
* [[List of manga artists]]
 
* [[List of manga distributors]]
 
* [[List of manga magazines]]
 
* [[Manga iconography]]
 
 
* [[Oekaki]]
 
* [[Oekaki]]
 
* [[Omake]]
 
* [[Omake]]
Line 119: Line 142:
 
* [[Scanlation]] (fan scanned and translated manga)
 
* [[Scanlation]] (fan scanned and translated manga)
  
==References==
+
==Notes==
 
{{Reflist|2}}
 
{{Reflist|2}}
  
 +
==References==
 +
* Drazen, Patrick ''Anime Explosion!: the What? Why? & Wow! of Japanese Animation''. Berkeley, CA: Stone Bridge, 2003. ISBN 9781880656723
 +
* Gravett, Paul. ''Manga: Sixty Years of Japanese Comics.'' NY: Harper Design. 2004. ISBN 1-85669-391-0.
 +
* Katzenstein, Peter. J. & Takashi Shiraishi. ''Network Power: Japan in Asia.'' Ithaca, NY: Cornell University Press.1997. ISBN  978-0801483738
 +
* Kern, Adam. ''Manga from the Floating World: Comicbook Culture and the Kibyōshi of Edo Japan'' Cambridge: Harvard University Press. 2006.  ISBN 978-0674022669
 +
* Kinko Ito, A history of manga in the context of Japanese culture and society, The Journal of Popular Culture, Volume 38, Number 3, February 2005. Blackwell Publishing.
 +
* Kinsella, Sharon. ''Adult Manga: Culture and Power in Contemporary Japanese Society.'' Honolulu: University of Hawai'i Press. 2000. ISBN 978-0824823184.
 +
*Kittelson, Mary Lynn. ''The Soul of Popular Culture: Looking at Contemporary Heroes, Myths, and Monsters.'' Chicago: Open Court. 1998. ISBN 978-0812693638.
 +
* Lent, John A., editor. ''Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books''. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press. 2001. ISBN 0-8248-2471-7.
 +
* Patten, Fred. ''Watching Anime, Reading Manga: 25 Years of Essays and Reviews.'' Berkeley, CA: Stone Bridge Press. 2004. ISBN 978-1880656921
 +
* Schodt, Frederik L. ''[[Manga! Manga! The World of Japanese Comics]]''. Tokyo: Kodansha. 1986. ISBN 978-0870117527
 +
* Schodt, Frederik L. ''[[Dreamland Japan: Writings on Modern Manga]].'' Berkeley, CA: Stone Bridge Press. 1996. ISBN  978-1880656235
 +
{{Comics region}}
  
 +
==External links==
 +
Retrieved December 15, 2008.
 +
*[http://www.kyotomm.com/english/about_5.html Kyoto Manga Museum.]
  
 
{{Comics region}}
 
  
 
[[Category:Artists' books]]
 
[[Category:Artists' books]]
Line 139: Line 176:
  
  
{{credits|Manga|256611262|}}
+
 
 +
 
 +
{{credits|Manga|256611262|Tankōbon|253962406|Hokusai|258176157|Rakuten_Kitazawa|245560459|249171052|Osamu_Tezuka|257134741| Machiko_Hasegawa|257980946|Astro_Boy|257542591|Gekiga|249558678|Manga_outside_Japan|258075909|}}

Revision as of 17:05, 16 December 2008

This article is about the comics created in Japan. For other uses of the term, see Manga (disambiguation).
Anime and Manga Portal
The kanji for "manga" from Seasonal Passersby (Shiki no Yukikai), 1798, by Santō Kyōden and Kitao Shigemasa.

Manga (in kanji 漫画; in hiragana まんが; in katakana マンガ) , pronounced /ˈmɑŋgə/, is the Japanese word for comics (sometimes called komikku コミック) and print cartoons.[1][2][3] In their modern form, manga date from shortly after World War II[4] but have a long, complex background in earlier Japanese art.[5][6][7]

In Japan, manga are widely read by people of all ages,[2] and include a broad range of subjects including action-adventure, romance, sports and games, historical drama, comedy, science fiction and fantasy, mystery, horror, sexuality, and business and commerce. [2] Since the 1950s, manga have steadily become a major part of the Japanese publishing industry,[4][8] representing total sales of 481 billion yen in Japan in 2006[9] (approximately US$4.4 billion). Manga have also become increasingly popular worldwide.[10][11] In 2006, the United States manga market was $175–200 million.[12] Manga are typically printed in black-and-white,[13] although some full-color manga exist. In Japan, manga are usually serialized in telephone book-size manga magazines, often containing many stories, each presented in a single episode to be continued in the next issue.[2][7] If the series is successful, collected chapters may be republished in paperback books called tankōbon and in collectible special editions. A manga artist (mangaka in Japanese) typically works with a few assistants in a small studio and is associated with a creative editor from a commercial publishing company.[4] If a manga series is popular enough, it may be animated after or even during its run,[14] and serialized on television. Sometimes manga are drawn centering on previously existing live-action or animated films[15] such as Star Wars).[16]

When used outside Japan, the term “manga” refers specifically to comics originally published in Japan.[17] In recent decades the manga industry has expanded worldwide through distribution companies that license and reprint manga in other languages. The largest overseas markets for Japanese comic magazines have been in Asian countries such as Thailand, Taiwan, South Korea, Hong Kong, Indonesia, and mainland China, but since the mid-1990s it has also become popular in the West. Japanese manga has had an increasing influence on both the styles and aesthetics and on the marketing of comics internationally. It has also played an important role in disseminating Japanese culture abroad, attracting young people from many countries to study Japanese and visit Japan as tourists.


Etymology

Manga, literally translated, means "whimsical pictures". The word first came into common usage in the late 18th century with the publication of such works as the picture book "Shiji no yukikai" (1798) by Santō Kyōden (山東京伝, 1761 – 1816) and in the early 19th century with such works as Aikawa Minwa's "Manga hyakujo" (1814) and the celebrated Hokusai manga containing assorted drawings from the sketchbook of the famous ukiyo-e artist Hokusai (1760 – 1849).[18] The first to use the word "manga" in its modern sense was Rakuten Kitazawa (北澤 楽天, 1876 – 1955), the first professional cartoonist in Japan and the mentor of many younger mangaka and animators. .[19]

History and characteristics

Historians and writers on manga history differ over the extent to which the development of manga in Japan.was influenced by the cultural and historical events following World War II. Some emphasize the importance of exposure to U.S. cultural influences, including U.S. comics brought to Japan by the GIs and images and themes from U.S. television, film, and cartoons (especially Disney) during the U.S. Occupation of Japan (1945–1952). [4][7] Others such as Frederik L. Schodt,[7][8] Kinko Ito,[20] and Adam L. Kern[21][22] consider manga to be a modern continuation of pre-War, Meiji, and pre-Meiji Japanese culture and aesthetic traditions.

The roots of manga can be traced to early magazines for children which appeared in the late 19th century, as part of the Meiji era effort to encourage literacy. Shôjo kai ("Girls' World"), first published in 1902, began the segregation of children's magazines along gender lines. These magazines typically included several pages of cartoons along with serialized adventure novels. [23]

Modern manga originated during the Occupation (1945–1952) and post-Occupation years (1952–early 1960s), when a previously militaristic and ultranationalist Japan was rebuilding its political and economic infrastructure.[7][24]. After the war, publishers in Osaka began to produce inexpensive books of manga on cheap, recycled pulp paper, known as akahon ("red books") because of the red ink that was used along with black ink for a two-tone effect. Tezuka Osamu (|手塚 治虫, 1928– 1989), creator of Astro Boy, used these relatively thick (often 100 pages or more) books for a new genre he called "story manga."

File:Sazae-san kamishibai.jpg
A kami-shibai story teller from Sazae-san by Machiko Hasegawa. Sazae is the woman with her hair in a bun.

The cover for Astro Boy volume 1 and 2 compilation by Dark Horse Comics. Osamu Tezuka and Machiko Hasegawa (長谷川町子, 1920 – 1992), creator of Sazae-san, were stylistic innovators who shaped the development of md=odern manga. Tezuka’s Astro Boy quickly achieved popularity in Japan and abroad,[25][26] Tezuka's "cinematographic" technique utilized panels revealing details of the action resembling slow motion, and rapid zooms from distance to close-up shots.[7] This kind of visual dynamism was widely adopted by later manga artists.[7] Hasegawa's focus on daily family life and the experiences of women came to characterize later shōjo manga.[2][27]Her comic strip was turned into a dramatic radio series in 1955 and a weekly animated television series in 1969, which is still running as of 2008.

Between 1950 and 1969, as the two primary genres of manga, shōnen manga aimed at boys and shōjo manga aimed at girls[7][28] solidified, increasingly large audiences for manga emerged in Japan.

In 1969, a group of female manga artists later called the Year 24 Group (also known as Magnificent 24s) made their shōjo manga debut (“Year 24” comes from the Japanese calendar year for 1949, when many of these artists were born).[29][30] The group, which marked the first major entry of women artists into manga, included Hagio Moto, Riyoko Ikeda, Yumiko Oshima, Keiko Takemiya, and Ryoko Yamagishi[2] [7] After 1969, shōjo manga was drawn primarily by women artists for an audience of girls and young women. [23] In the following decades, shōjo manga continued to develop stylistically while evolving different but overlapping subgenres.[31] Major subgenres include romance, superheroines, and "Ladies Comics" (in Japanese, redisu レディース, redikomi レディコミ, and josei 女性).[2][8]

In modern shōjo manga romance, love is a major theme set into emotionally intense narratives of self-realization.[32] Shōjo manga such as Naoko Takeuchi's Pretty Soldier Sailor Moon, which became internationally popular in both manga and anime formats, feature superheroines on a quest. [33][34] The theme of teams (sentai) of girls working together is also extensively developed in shōjo manga.[35]

Boys and young men were among the earliest readers of manga after World War II.[36] From the 1950s, shōnen manga focused on subjects thought to interest the archetypal boy, such as robots, space travel, and heroic action-adventure.[37] Popular themes include science fiction, technology, sports,[36] and supernatural settings. Manga with solitary costumed superheroes like Superman, Batman, and Spider-Man generally did not become as popular.[36]

Manga for male readers can be classified by the age of its intended audience: boys up to 18 years old (shōnen manga) and young men 18- to 30-years old (seinen manga),[38] as well as by content, including action-adventure often involving male heroes, slapstick humor, themes of honor, and sometimes explicit sexuality.[39] The Japanese use different kanji for two closely allied meanings of "seinen"—青年 for "youth, young man" and 成年 for "adult, majority"—the second referring to sexually overt manga aimed at grown men and also called seijin ("adult," 成人) manga.[40][41] Shōnen, seinen, and seijin manga share many features in common.

The role of girls and women in manga for male readers has evolved considerably over time to include those featuring single pretty girls (bishōjo)[42] ( Belldandy from Oh My Goddess!),[43] stories where the hero is surrounded by such girls and women (Negima and Hanaukyo Maid Team),[44] or groups of heavily armed female warriors (sentō bishōjo)[45]

Gekiga is an emotionally dark, often starkly realistic, and sometimes violent style of drawing that depicts the sordid aspects of life, often drawn in a coarse manner.[46][47] Gekiga such as Sampei Shirato's 1959-1962 Chronicles of a Ninja's Military Accomplishments (Ninja Bugeichō) arose in the late 1950s and 1960s partly from left-wing student and working class political activism[46][48][49] and partly from the aesthetic dissatisfaction of young manga artists like Yoshihiro Tatsumi with existing manga.[50][51]

Publications

In 2007, sales of manga in Japan were 406.7 billion yen (US$3.71 billion), a 20 percent decline from 1996, when total sales reached 584.7 billion yen. During that time the circulation of manga magazines has dropped by half. Entertainment executives are concerned because the manga industry is one of the foundations of Japanese entertainment culture. The decline is attributed to a decreasing population of young adults in Japan, and to a gradual shift away from printed books and towards digital entertainment such as video games, computer and cell phones. [9] Many anime movies and television series have been adapted from popular manga, and they are also licensed for use in merchandise such as clothing, accessories, toys, stationery products and digital games.

Typically, manga are first published in phone-book-sized weekly or monthly anthology manga magazines (such as Afternoon, Shonen Jump, or Hana to Yume). These anthologies often have hundreds of pages and dozens of individual storylines by multiple authors. They are printed on very cheap newsprint and are considered disposable. When a series has been running for a while, the chapters are usually collected and printed in dedicated paperback-sized volumes on higher quality paper, called tankōbon. These are similar to U.S. trade paperbacks or graphic novels, and are popular with readers who want to "catch up" with a series so they can follow it in the magazines, or who find the cost of the weeklies or monthlies prohibitive. Japanese people frequently refer to manga tankōbon as komikkusu (コミックス), from the English word "comics."

Old manga have also been reprinted using somewhat lesser quality paper and sold for 100 yen (about $1 U.S. dollar) each to compete with the used book market.

In Japan, where coffee shops are popular, manga cafés, or manga kissa (kissa is an abbreviation of kissaten) stock hundreds of manga that their customers can read while they linger over coffee.

Aizōban and kanzenban

The most popular manga (such as Dragon Ball), are sometimes released in aizōban (愛蔵版), a more expensive collector's edition with extra features such as unique covers created specifically for the edition, a cover made of special paper, higher quality paper, and a slipcase. Aizōban are typically printed in a limited run, increasing the value and collectibility of those few copies made. Kanzenban (完全版) is another term sometimes used to denote a special release that contains a complete collection from a series.

Bunkoban

A bunkoban (文庫版) edition is a typical Japanese novel-sized volume. These are generally A6 size (105 x 148 mm) and thicker than tankōbon, printed on thinner, much higher quality paper, and usually have a new cover designed specifically for the release. A bunko-ban contains more pages than a tankōbon, and the bunko edition of a given manga will consist of fewer volumes. If the original manga was a wide-ban release, the bunkoban release will generally have the same number of volumes. The term is commonly abbreviated to just bunko (without the -ban).

Wide-ban

A wide-ban (ワイド版 waidoban) edition is larger (A5 size) than a regular tankōbon. Many manga, particularly seinen manga and josei manga, are published in wide-ban editions after magazine serialization, and are never released in the tankōbon format that is common in shōnen manga and shōjo manga. When a series originally published in tankōbon format is re-released in wide-ban format, each volume will contain more pages than in the original edition, and the series will consist of fewer volumes.

Magazines

Books and magazines sold to boys (shōnen) and girls (shōjo) have distinctive cover art and are placed on different shelves in most bookstores. Manga magazines usually have many series running concurrently with approximately 20–40 pages allocated to each series per issue. Other magazines such as the anime fandom magazine Newtype feature single chapters within their monthly periodicals. These manga magazines, or "anthology magazines", as they are also known (colloquially "phone books"), are usually printed on low-quality newsprint and can be anywhere from 200 to more than 850 pages long. Manga magazines also contain one-shot comics and various four-panel yonkoma (equivalent to comic strips). Successful manga series can run for many years. Manga artists sometimes enter the field with a few "one-shot" manga projects; if these receive good reviews, they are continued.

Dōjinshi

Dōjinshi are produced by small amateur publishers outside of the mainstream commercial market in a similar fashion to small-press independently published comic books in the United States. Comiket, the largest comic book convention in the world, is devoted to dōjinshi. Held in Tokyo twice a year, it attracts over 510,000 visitors. Some dōjinshi are original stories, but many are parodies of popular manga and anime series or include fictional characters from them. Dōjinshi continue with a series' story or write an entirely new one using its characters, much like fan fiction. In 2007, sales of dōjinshi topped 27.73 billion yen (US$245 million).[52]

Original webmanga, intended for online viewing, are drawn by enthusiasts of all levels of experience. If available in print, a webmanga can be ordered in graphic novel form.

Manga artists

As of 2006, about 3000 professional mangaka (漫画家, manga artists) were working in Japan.[53] Some artists may study for a few years at an art college or manga school, or take on an apprenticeship with another mangaka, before entering the world of manga as a professional artist. Some, like Naoko Takeuchi, creator of Sailor Moon, enter the field without being an assistant by applying to contests run by various magazines. run. For example, Naoko Takeuchi won such a contest sponsored by Kodansha, and Osamu Tezuka started out without being an assistant.

Many mangaka work in independent studios with a small staff of assistants The duties of assistants vary widely; some mangaka sketch out the basics of their manga and have assistants fill in all of the details, while others use assistants only for specific things Some mangaka have no assistants at all, and prefer to do everything themselves, though it is difficult to meet the tight publishing deadlines. assistants are usually needed. Most often, assistants are responsible for the backgrounds and screentones in manga, while the mangaka draws and inks the main characters. Assistants rarely help the mangaka with the plot of a manga, beyond being a "sounding board" for ideas. The influence of the editor varies from manga to manga and company to company. Editors ensure that the manga is being produced at an even pace and that deadlines are met, and may comment on the layout of the manga panels and the art to keep the manga up to company standards. They may also make story suggestions.

International markets

In recent decades the manga industry has expanded worldwide through distribution companies that license and reprint manga in other languages. This has helped to compensate for the declining readership in domestic Japanese markets. The most receptive overseas markets for Japanese comic magazines have been in Asian countries such as Thailand, Taiwan, South Korea, Hong Kong, Indonesia, and mainland China. Some of these countries have original comic industries of their own, including Taiwan ("manhua"), South Korea ("manhwa" ]]")[54][55], and the People's Republic of China, notably Hong Kong ("manhua").[56]. Since the creation of original comics by local artists takes time, only a few are published every year and it is more profitable to translate the large volume of existing Japanese manga into local languages. Piracy is a problem in Asian countries, where local publishers produce unlicensed copies of Japanese manga, often on cheap-quality paper, that compete with legitimate magazines.

Since 1990 Japanese manga has had an increasing influence on both the styles and aesthetics and on the marketing of comics internationally. [57][58] It has also played an important role in disseminating Japanese culture abroad, attracting young people from many countries to study Japanese and visit Japan as tourists.

Flipping and translation

The reading direction in a traditional manga.

Since Japanese is usually written from from top to bottom and right to left in works of fiction, manga is drawn and published this way in Japan. When various titles were first translated to other languages, the artwork and layouts were flipped and reversed in a process known as "flipping," so that the book could be read from left-to-right. Flipping may alter the original intentions of the creator (for example, if a character wears a shirt that reads "MAY," it reads "YAM" when flipped), and cause oddities with familiar asymmetrical objects or layouts, such as a car being depicted with gas pedal on the left and the brake on the right. Some creators (such as Akira Toriyama) did not approve of their work being modified this way, and requested that foreign versions retain the right-to-left format of the originals. Right-to-left formatting of manga has now become commonplace in North America.

Translated manga often includes cultural notes explaining details of Japanese culture that may not be familiar to foreign audiences.

Europe

The entrance of Japanese manga into Western markets was preceded by the release of anime movies and television series based on manga. During the 1970s, Italy and France began broadcasting Japanese anime cartoons as part of an effort to expand offerings on children’s television[59]. Children who watched these shows grew up preferring Japanese animated characters to European comic book heroes.

Since the mid-1990s, manga has found a wide readership in France, accounting for about one-third of comics sales there since 2004[60][61] According to the Japan External Trade Organization, in 2006 sales of manga reached $212.6 million in France and Germany alone. [59] European publishers marketing manga translated into French include Glénat, Asuka,[62] Casterman,[63] Kana,[64] and Pika,[65].[60][66] (see French Manga publishers)
European publishers also translate manga into German,[67][68] Italian,[69][70] Spanish,[71] and Dutch,[72] and other languages.[73] Manga publishers based in the United Kingdom include Orionbooks/Gollancz[74] and Titan Books.[75] U.S. manga publishers such as Random House have a strong marketing presence in the U.K..

Indonesia markets each support five, China has four, and Germany, Italy, Sweden, and the U.S. have two each.


United States

Manga were introduced gradually into U.S. markets, first in association with anime and then independently[76]Anime was more accessible to college-age young people who found it easier to obtain, subtitle and exhibit video tapes of anime than translate, reproduce, and distribute tankōbon-style manga books. [77] One of the first manga translated into English and marketed in the U.S. was Keiji Nakazawa's Barefoot Gen, an autobiographical story of the atomic bombing of Hiroshima issued by Leonard Rifas and Educomics (1980-1982).[78][79] More manga were translated between the mid-1980s and 1990s, including Golgo 13 in 1986, Lone Wolf and Cub from First Comics in 1987, and Kamui, Area 88, and Mai the Psychic Girl, also in 1987 and all from Viz Media-Eclipse Comics.[80][81] Others soon followed, including Akira from Marvel Comics-Epic Comics and Appleseed from Eclipse Comics in 1988, and later Iczer-1 (Antarctic Press, 1994)[82] and Ippongi Bang's F-111 Bandit (Antarctic Press, 1995).[83]

File:Dragonball3.jpg
An official English-language cover of the manga Dragon Ball

Japanese animation, like Akira, Dragon Ball, Neon Genesis Evangelion, and Pokémon, dominated the fan experience and the market until the mid-1990s.[77][84][85] In 1986 translator-entrepreneur Toren Smith founded Studio Proteus. Smith and Studio Proteus acted as agent and translator of many Japanese manga, including Masamune Shirow's Appleseed and Kōsuke Fujishima's Oh My Goddess!, for Dark Horse and Eros Comix, eliminating the need for American publishers to seek their own contacts in Japan.[86][87] Simultaneously, the Japanese publisher Shogakukan opened a U.S. market initiative with their U.S. subsidiary Viz, enabling Viz to draw directly on Shogakukan's catalogue and translation skills.Cite error: Closing </ref> missing for <ref> tag[88] By 1995–1998, the Sailor Moon manga had been exported to over 23 countries, including China, Brazil, Mexico, Australia, most of Europe and North America.[89] In 1998, Mixx Entertainment-TokyoPop issued U.S. manga book versions of Sailor Moon and CLAMP's Magic Knight Rayearth.[90] In 1996, Mixx Entertainment founded TokyoPop in the United States to publish manga in trade paperbacks and, like Viz, began aggressive marketing of manga to both young male and young female demographics.[85][91]

As manga became increasingly popular, new publishers entered the field and established publishers greatly expanded their catalogues.[92] By December 2007, at least 15 U.S. manga publishers had released 1300 to 1400 titles.[93] Articles about manga were published in New York Times,[94] Time magazine,[95] the Wall Street Journal,[96] and Wired magazine.[57]

Scanlation

Scanlation (also scanslation) is the unauthorised scanning, translation, editing and distribution of comics from a foreign language into the language of the distributors. The term is most often used for Japanese (manga), Korean (manhwa), and Chinese (manhua) comics. Scanlations are generally distributed for free via the Internet, either by direct download, BitTorrent or IRC. Scanlation is primarily a hobby which began as small individual efforts by manga fans and developed into a community-oriented practice.

Scanlation emerged in response to the unavailability of popular manga in many languages, and to the discrepancies between manga books published in Japan and books published in other countries. Often there is a long delay before new episodes are commercially published in other languages, and only a fraction of the episodes are made available. Some scanlations are produced because fans believe the original appeal of a manga has been compromised by commercial translators, who sometimes tone down the language, re-write jokes or make cultural changes. Scanlations are often viewed by fans as the only way to read comics that have not been licensed for release in their area. Historically, copyright holders have not requested scanlators to stop distribution before a work is licensed in the translated language, though it is technically illegal according to international copyright law. Some Japanese publishers have threatened scanlation groups with legal action. Licensing companies, such as Del Rey Manga, TOKYOPOP, and VIZ Media, have used the response to various scanlations as a factor in deciding which manga to license for translation and commercial release[97]

Non-Japanese manga

Manga enthusiasts continue to discuss whether the term “manga” can be legitimately applied to manga-style works created by non-Japanese artists. In the U.S., manga-like comics are called Amerimanga, world manga, or original English-language manga (OEL manga).[98]

A number of U.S. artists have drawn comics and cartoons influenced by manga. An early example was Vernon Grant, who drew manga-influenced comics while living in Japan in the late 1960s-early 1970s.[99] Others include Frank Miller's mid-1980s Ronin,[100] Adam Warren and Toren Smith's 1988 The Dirty Pair,[101] Ben Dunn's 1993 Ninja High School,[102][103] Stan Sakai's 1984 Usagi Yojimbo,[104] and Manga Shi 2000 from Crusade Comics (1997).[105][106]

In the early 2000s, several U.S. manga publishers began to market work by U.S. artists under the broad label of manga.[107] In 2002, I.C. Entertainment, formerly Studio Ironcat and now out of business, launched a series of manga by U.S. artists called Amerimanga.[108] Seven Seas Entertainment followed suit with World Manga.[109] TokyoPop introduced original English-language manga (OEL manga) later renamed Global Manga.[110][111] TokyoPop is currently the largest U.S. publisher of original English language manga.[112][113][114]

France has its own highly developed tradition of bande dessinée cartooning.[115][116] Francophone artists have developed their own versions of manga, such as Frédéric Boilet's la nouvelle manga. Boilet has worked in France and in Japan, sometimes collaborating with Japanese artists.[117] [115]

Awards

The Japanese manga industry has a large number of awards, most sponsored by publishers who include publication in one of their magazines as part of the prize. These awards include the Akatsuka Award for humorous manga, the Dengeki Comic Grand Prix for one-shot manga, the Kodansha Manga Award (multiple genre awards), the Seiun Award for best science fiction comic of the year, the Shogakukan Manga Award (multiple genres), the Tezuka Award for best new serial manga, and the Tezuka Osamu Cultural Prize (multiple genres). In May 2007, the Japanese Ministry of Foreign Affairs began awarding an annual International Manga Award. [118]

See also

Commons-logo.svg
Wikimedia Commons has media related to:
  • Anime
  • Japanese popular culture
  • Lianhuanhua
  • Manua
  • Manhwa
  • Oekaki
  • Omake
  • Original English-language manga
  • Q-version
  • Scanlation (fan scanned and translated manga)

Notes

  1. Lent, John A. 2001. "Introduction." In John A. Lent, editor. Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press. pp. 3-4. ISBN 0-8248-2471-7.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Gravett, Paul. 2004. Manga: Sixty Years of Japanese Comics. NY: Harper Design. ISBN 1-85669-391-0. p. 8.
  3. A History of Manga, Characteristics of Japanese Manga Go Tchiei (1998) Retrieved December 15, 2008.
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Kinsella, Sharon 2000. Adult Manga: Culture and Power in Contemporary Japanese Society. Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 978-0824823184.
  5. Kern, Adam. 2006. Manga from the Floating World: Comicbook Culture and the Kibyōshi of Edo Japan Cambridge: Harvard University Press. ISBN 978-0674022669.
  6. Kinko Ito, A history of manga in the context of Japanese culture and society | publisher = The Journal of Popular Culture, Volume 38, Number 3, February 2005 p. 456-475, Blackwell Publishing
  7. 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Frederik L. Schodt, 1986. Manga! Manga! The World of Japanese Comics. Tokyo: Kodansha. ISBN 978-0870117527.
  8. 8.0 8.1 8.2 Schodt, Frederik L. 1996. Dreamland Japan: Writings on Modern Manga. Berkeley, CA: Stone Bridge Press. ISBN 978-1880656235.
  9. 9.0 9.1 Japanese Manga Market Drops Below 500 Billion ComiPress (March 10, 2007) Retrieved December 15, 2008.
  10. Wong, Wendy Siuyi. 2006. "Globalizing manga: From Japan to Hong Kong and beyond." Mechademia: An Academic Forum for Anime, Manga, and the Fan Arts, 1:23-45.
  11. Patten, Fred. 2004. Watching Anime, Reading Manga: 25 Years of Essays and Reviews. Berkeley, CA: Stone Bridge Press. ISBN 978-1880656921.
  12. Viz Media and Manga in the U.S. Kai-Ming Cha, PW Comics Week, in Publishers Weekly (April 3, 2004) Retrieved December 15, 2008.
  13. Katzenstein, Peter. J. & Takashi Shiraishi 1997. Network Power: Japan in Asia. Ithaca, NY: Cornell University Press. ISBN 978-0801483738.
  14. Kittelson, Mary Lynn. 1998. The Soul of Popular Culture: Looking at Contemporary Heroes, Myths, and Monsters. Chicago: Open Court. ISBN 978-0812693638.
  15. Finding the International in Comic Con International Tom Johnston-O'Neill, The San Diego Participant Observer (August 3, 2007) Retrieved December 15, 2008.
  16. Template:Cite comic
  17. Definition of manga from Merriam-Webster Online. Retrieved December 15, 2008.
  18. Bouquillard, Jocelyn and Christophe Marquet (2007-06-01). Hokusai: First Manga Master. New York: Abrams. ISBN 0-8109-9341-4. 
  19. Shimizu), Isao (6 1985). 日本漫画の事典 : 全国のマンガファンに贈る (Nihon Manga no Jiten) (in (Japanese)). Sun lexica, p53-54, p102-103. ISBN 4-385-15586-0. 
  20. Ito, Kinko. 2004. "Growing up Japanese reading manga." International Journal of Comic Art, 6:392-401.
  21. Kern, Adam. 2006. Manga from the Floating World: Comicbook Culture and the Kibyōshi of Edo Japan. Cambridge: Harvard University Press. ISBN 0674022661.
  22. Kern, Adam. 2007. "Symposium: Kibyoshi: The World's First Comicbook?" International Journal of Comic Art, 9:1-486.
  23. 23.0 23.1 Shôjo Manga—Something for the Girls Matt Thorn, The Japan Quarterly 2001, July-September, Vol 48.3 Retrieved December 15, 2008.
  24. This section draws primarily on the work of Frederik Schodt (1986, 1996, 2007) and of Paul Gravett (2004). Time-lines for manga history are available in Mechademia, Gravett, and in articles by Go Tchiei 1998.
  25. The Japanese constitution is in the Kodansha encyclopedia "Japan: Profile of a Nation, Revised Edition" (1999, Tokyo: Kodansha) on pp. 692-715. Article 9: page 695; article 21: page 697. ISBN 4-7700-2384-7.
  26. Schodt, Frederik L. (2007), The Astro Boy Essays: Osamu Tezuka, Mighty Atom, and the Manga/Anime Revolution, Berkeley, CA: Stone Bridge Press, ISBN 978-1933330549 
  27. Lee, William (2000). "From Sazae-san to Crayon Shin-Chan." In: Timothy J. Craig (editor) Japan Pop!: Inside the World of Japanese Popular Culture. Armonk, NY: M.E. Sharpe. ISBN 978-0765605610.
  28. Shojo Manga: Girl Power! Masami Toku, Chico, CA: Flume Press/California State University Press (2005), ISBN 1-886226-10-5 Retrieved December 15, 2008.
  29. Gravett, 2004, op. cit., pp.78-80.
  30. Lent, 2001, op. cit., pp. 9-10.
  31. Ōgi, Fusami 2004. "Female subjectivity and shōjo (girls) manga (Japanese comics): shōjo in Ladies' Comics and Young Ladies' Comics." Journal of Popular Culture, 36(4):780-803.
  32. Drazen, Patrick 2003. Anime Explosion!: the What? Why? & Wow! of Japanese Animation. Berkeley, CA: Stone Bridge.
  33. Allison, Anne 2000. "Sailor Moon: Japanese superheroes for global girls." In: Timothy J. Craig (editor) Japan Pop! Inside the World of Japanese Popular Culture. Armonk, NY: M.E. Sharpe. pp. 259-278. ISBN 978-0765605610.
  34. Schodt, 1996, op. cit., p 92.
  35. Poitras, Gilles 2001. Anime Essentials: Everything a Fan Needs to Know. Berkeley, CA: Stone Bridge. ISBN 1880656531.
  36. 36.0 36.1 36.2 Schodt, 1986, op. cit., chapter 3, pp. 68-87.
  37. Schodt, 1986, op. cit., chapter 3; Gravett, 2004, op. cit., chapter. 5, pp. 52-73.
  38. Thompson, 2007, op. cit., pp. xxiii-xxiv. See also Un poil de culture - Une introduction à l'animation japonaise (July 7, 2011) Retrieved December 15, 2008.
  39. Brenner, Robin E. 2007. Understanding Manga and Anime. Westport, CT: Libraries Unlimited/Greenwood. pp. 31-34.
  40. Schodt, 1996, op. cit., p. 95.
  41. Perper, Timothy and Martha Cornog 2002. "Eroticism for the masses: Japanese manga comics and their assimilation into the U.S." Sexuality & Culture, volume 6, number 1, pages 3-126 (special issue).
  42. For multiple meanings of bishōjo, see Perper & Cornog, 2002, op. cit., pp. 60-63.
  43. Oh My Goddess! Anime News Network Retrieved December 15, 2008.
  44. Negima, by Ken Akamatsu. Del Rey/Random House, Vols. 1-15, 2004-2007; Hanaukyo Maid Team, by Morishige. Studio Ironcat, Vols. 1-3, 2003-2004. Retrieved December 15, 2008.
  45. For the sentō bishōjo, translated as "battling beauty," see Kotani, Mari. 2006. "Metamorphosis of the Japanese girl: The girl, the hyper-girl, and the battling beauty." Mechademia: An Academic Forum for Anime, Manga and the Fan Arts, 1:162-170.
  46. 46.0 46.1 Schodt, 1986, op. cit., pp. 68-73.
  47. Gekiga: The Flipside of Manga Paul Gravett Retrieved December 15, 2008.
  48. Gravett, 2004, op. cit., pp. 38-42.
  49. Isao, Shimizu (2001), "Red Comic Books: The Origins of Modern Japanese Manga", in Lent, John A., Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books, Honolulu, HI: University of Hawaii Press, ISBN 978-0824824716 
  50. Isao, 2001, op. cit., pp. 147-149.
  51. Alternative Comics Heroes: Tracing the Genealogy of Gekiga Irma Nunez, The Japan Times (September 24, 2006) Retrieved December 15, 2008.
  52. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named IndustrySize
  53. McCarthy, Helen (2006). "Manga: A Brief History", 500 Manga Heroes & Villains. Hauppauge, New York, USA: Chrysalis Book Group, 14. ISBN 978-0-7641-3201-8. 
  54. Manga by any other name is... Martin Webb, Japan Times (May 28, 2006) Retrieved December 15, 2008.
  55. Lexicon: Manhwa: 만화 Anime News Network. Retrieved December 15, 2008.
  56. Wong, Wendy Siuyi. 2002. Hong Kong Comics: A History of Manhua. NY: Princeton Architectural Press. ISBN 978-1568982694
  57. 57.0 57.1 Pink, Daniel H. 2007. "Japan, Ink: Inside the Manga Industrial Complex." Wired Magazine, Issue 15.11, October 22. "Japanese comics have gripped the global imagination," first page. Retrieved December 15, 2008.
  58. Wong, Wendy. (No Date.) "The Presence of Manga in Europe and North America." Retrieved December 15, 2008.
  59. 59.0 59.1 Europe's Manga Mania. Jennifer Fishbein, BusinessWeek (December 26, 2007) Retrieved December 15, 2008.
  60. 60.0 60.1 "Les editeurs des mangas." Retrieved December 15, 2008.
  61. "Manga-mania-in-france" Retrieved December 15, 2008.
  62. Asuka French manga translations. Retrieved 2008-03-31.
  63. Casterman French manga translation. Retrieved 2008-03-31.
  64. Kana French manga translations. Retrieved 2008-03-31.
  65. Pika French manga translations. Retrieved 2008-03-31.
  66. French manga translators: http://www.protoculture.ca/Catalog/mangaf.htm Accessed 2007-12-19
  67. Carlsen German manga translations: http://www.carlsen.de/web/manga/index Accessed 2007-12-19.
  68. Egmont German manga translations: http://www.manganet.de/ Accessed 2007-12-19.
  69. Italian manga translations: Planet Manga, an imprint of Panini; http://www.paninicomics.it/Titolo.jsp Accessed 2007-12-19.
  70. Star Italian manga translations: http://www.starcomics.com/uscite.php?tipo=manga Accessed 2007-12-19.
  71. Ponent Mon Spanish manga translations: http://www.ponentmon.com/new_pages/english/princ.html Accessed 2007-12-19.
  72. Wolf, T.. Anime and Manga players in the Dutch market. Retrieved 2008-03-31.
  73. For example, Danish: http://www.mangismo.com/dk/default.asp?page=serier Accessed 2007-12-19.
  74. Orionbooks, UK manga marketer: orionbooks.com Accessed 2007-12-19.
  75. Auden, Sandy (2007-03-28). New Manga range from Titan Books launching in April. The UK SF Book News Network. Retrieved 2008-03-04.
  76. For video-centered fan culture, see Susan J. Napier 2000 "Anime: From Akira to Princess Mononoke." NY:Palgrave. Appendix, pp. 239-256 (ISBN 0-312-23863-0) and Jonathan Clements & Helen McCarthy 2006 "The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation Since 1917, Revised and Expanded Edition." Berkeley, CA: Stone Bridge Press, pp. 475-476 (ISBN 1-933330-10-4).
  77. 77.0 77.1 Leonard, Sean. 2003. "Progress Against the Law: Fan Distribution, Copyright, and the Explosive Growth of Japanese Animation." Accessed 2007-12-19.
  78. Schodt, 1996, op. cit., pp. 309.
  79. Rifas, Leonard. 2004. "Globalizing Comic Books from Below: How Manga Came to America." International Journal of Comic Art, 6(2):138-171. Rifas adds that the original EduComics titles were Gen of Hiroshima and I SAW IT [sic].
  80. Patten, 2004, op. cit., pp. 37, 259-260.
  81. Thompson, Jason. 2007. "Manga: The Complete Guide." NY: Ballantine Books. p. xv.
  82. Iczer: http://www.animanga.com/Iczer/golden-warrior.html Accessed 2007-12-19.
  83. Bang, Ippongi. 1995. "F-III Bandit." San Antonio, TX:Antarctic Press.
  84. Patten, 2004, op. cit., pp. 52-73.
  85. 85.0 85.1 Interview: Jason Thompson Andrew Farago, The Comics Journal (September 30, 2007) Retrieved December 15, 2008.
  86. Schodt, 1996, op. cit., pp. 318-321.
  87. Gilman, Michael. (No Date.) "Interview: Toren Smith." (Dark Horse Comics) Accessed 2007-12-19.
  88. Arnold, Adam. 2000. "Full Circle: The Unofficial History of MixxZine", Adam "OMEGA" Arnold. Retrieved December 15, 2008.
  89. Schodt, 1996, op. cit., p. 95.
  90. For the date and identification of the publisher as Mixx, see library records. Accessed 2007-12-19.
  91. Tangerine Dreams: Guide to Shoujo Manga and Anime (April 14, 2005) Retrieved December 15, 2008.
  92. Schodt, 1996, op. cit., pp. 308-319.
  93. The 1300-1400 number is an actual count from two different sources on the web. One is the web manga vendor Anime Castle, which, by actual count, lists 1315 different manga graphic novel titles (a title may have multiple volumes, like the 28 volumes of Lone Wolf and Cub). This list contains some Korean manga and some OEL manga. The second source is Anime News Network, which lists manga publishers plus titles they have published. The total for U.S. manga publishers comes to 1290 by actual count, including some Korean and OEL manga. Anime Castle lists another 91 adult graphic novel manga titles.
  94. Manga for Girls Sarah Glazer, The New York Times (September 18, 2005) Retrieved December 15, 2008.
  95. Masters, Coco. 2006. "America is Drawn to Manga." Time Magazine, Thursday, August 10.
  96. Bosker, Bianca (2007-08-31). Manga Mania. Wall Street Journal. Retrieved 2008-04-01.
  97. [|url=http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/g/archive/2004/06/14/manganation.DTL No longer an obscure cult art form, Japanese comics are becoming as American as apuru pai.] Jeff Yang, SFGate (June 14, 2006).Retrieved December 15, 2008.
  98. World Manga Anime News Network. Retrieved December 15, 2008.
  99. Stewart, Bhob. "Screaming Metal," The Comics Journal, no. 94, October, 1984.
  100. Ronin by Miller: http://www.grovel.org.uk/ronin/ Accessed 2007-12-19.
  101. Dirty Pair. Anime News Network. Retrieved 2008-03-04.
  102. Dunn: Ben Dunn's Fan-Tastic Website Accessed 2007-12-19.
  103. Dunn: http://www.atomicavenue.com/atomic/TitleDetail.aspx?TitleID=177 Accessed 2007-12-19.
  104. Usagi Yojimbo: http://www.usagiyojimbo.com/ Accessed 2007-12-19.
  105. Mishkin, Orfalas, and Asencio 1997 "Manga Shi 2000." Rego Park, NY: Crusade Comics. The artists are not further identified.
  106. MangaShi: http://www.crusadefinearts.com/news/20051130definitiveshi.php. The artwork is attributed to William Tucci. Accessed 2007-12-19.
  107. Tai, Elizabeth. September 23, 2007. "Manga outside Japan." thestar.com Retrieved December 15, 2008.
  108. I.C. Entertainment (formerly Ironcat) to launch anthology of Manga by American artists. Anime News Network (2002-11-11). Retrieved 2008-03-04.
  109. Anime News Network. May 10, 2006. "Correction: World Manga". animenewsnetwork.com. Seven Seas claimed to have coined the term in 2004; Forbes, Jake. (No date). "What is World Manga?" http://www.gomanga.com/news/features_gomanga_002.php Accessed 2007-12-19.
  110. Anime News Network. May 5, 2006. "Tokyopop To Move Away from OEL and World Manga Labels." animenewsnetwork. Accessed 2007-12-19.
  111. Gravett, Paul. 2006. "ORIGINAL MANGA: MANGA NOT 'MADE IN JAPAN'.". Accessed 2007-12-19.
  112. ICv2. September 7, 2007. Interview with Tokyopop's Mike Kiley, http://www.icv2.com/articles/home/11249.html (part1), http://www.icv2.com/articles/home/11250.html (part2), http://www.icv2.com/articles/home/11251.html (part3). Accessed 2007-12-19.
  113. Manga, American-style. Tokyopop. Retrieved 2008-03-04.
  114. Reid, Calvin (2006-03-28). Tokyopop Ink Manga Deal. HarperCollins. Retrieved 2008-03-04.
  115. 115.0 115.1 Vollmar, Rob. 2007. "Frederic Boilet and the Nouvelle Manga revolution." World Literature Today, Retrieved December 15, 2008..
  116. Bande Dessinee: http://www.bande-dessinee.org/ Accessed 2007-12-19
  117. Boilet, Frédéric and Kan Takahama. 2004. "Mariko Parade." Castalla-Alicante, Spain: Ponent Mon. ISBN 84-933409-1-X.
  118. International award: Japan's Foreign Minister Creates Foreign Manga Award Anime News Network (May 22, 2007) Retrieved December 15, 2008.

References
ISBN links support NWE through referral fees

  • Drazen, Patrick Anime Explosion!: the What? Why? & Wow! of Japanese Animation. Berkeley, CA: Stone Bridge, 2003. ISBN 9781880656723
  • Gravett, Paul. Manga: Sixty Years of Japanese Comics. NY: Harper Design. 2004. ISBN 1-85669-391-0.
  • Katzenstein, Peter. J. & Takashi Shiraishi. Network Power: Japan in Asia. Ithaca, NY: Cornell University Press.1997. ISBN 978-0801483738
  • Kern, Adam. Manga from the Floating World: Comicbook Culture and the Kibyōshi of Edo Japan Cambridge: Harvard University Press. 2006. ISBN 978-0674022669
  • Kinko Ito, A history of manga in the context of Japanese culture and society, The Journal of Popular Culture, Volume 38, Number 3, February 2005. Blackwell Publishing.
  • Kinsella, Sharon. Adult Manga: Culture and Power in Contemporary Japanese Society. Honolulu: University of Hawai'i Press. 2000. ISBN 978-0824823184.
  • Kittelson, Mary Lynn. The Soul of Popular Culture: Looking at Contemporary Heroes, Myths, and Monsters. Chicago: Open Court. 1998. ISBN 978-0812693638.
  • Lent, John A., editor. Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press. 2001. ISBN 0-8248-2471-7.
  • Patten, Fred. Watching Anime, Reading Manga: 25 Years of Essays and Reviews. Berkeley, CA: Stone Bridge Press. 2004. ISBN 978-1880656921
  • Schodt, Frederik L. Manga! Manga! The World of Japanese Comics. Tokyo: Kodansha. 1986. ISBN 978-0870117527
  • Schodt, Frederik L. Dreamland Japan: Writings on Modern Manga. Berkeley, CA: Stone Bridge Press. 1996. ISBN 978-1880656235

Template:Comics region

External links

Retrieved December 15, 2008.


Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article in accordance with New World Encyclopedia standards. This article abides by terms of the Creative Commons CC-by-sa 3.0 License (CC-by-sa), which may be used and disseminated with proper attribution. Credit is due under the terms of this license that can reference both the New World Encyclopedia contributors and the selfless volunteer contributors of the Wikimedia Foundation. To cite this article click here for a list of acceptable citing formats.The history of earlier contributions by wikipedians is accessible to researchers here:

The history of this article since it was imported to New World Encyclopedia:

Note: Some restrictions may apply to use of individual images which are separately licensed.