Marie de France

From New World Encyclopedia
Jump to: navigation, search

French literature
By category
French literary history

Medieval
16th century - 17th century
18th century -19th century
20th century - Contemporary

French Writers

Chronological list
Writers by category
Novelists - Playwrights
Poets - Essayists
Short story writers

France Portal
Literature Portal

Marie de France ("Mary of France") was a poet. Born in France, she lived in England and Normandy during the late twelfth century. Due to the fact that virtually nothing is known of her early life, it is hard to trace exactly when and where she resided. Her manuscripts were written in a form of continental French that was copied by Anglo-Norman scribes, and therefore most of the manuscripts of her work bear Anglo-Norman traits. Her most famous works are fables, which, of the hundreds which she authored, include twelve Breton lais (or lays), the Ysopet fables, and the Legend of the Purgatory of St. Patrick.

Contents

Her works are mostly dedicated to members of the French court at the time, and so, it is believed that she may have been a member of the court in France herself. It is not known how and when she died.

Life

Marie de France was born in Normandy, France. The exact city of her birth is not known, but it is believed that the area of Normandy in which she lived is about fifty miles outside of Paris. After her childhood, she moved to England, although the year of this is unknown as well. Even though Marie's last name is still a mystery, she is thought by some to have been the half-sister of King Henry II, thus granting her the opportunity to move to England. After her move to England, she presumably began to work on her writing, and continued to create fables and myths until her death. Unfortunately, little is actually known about exactly where she lived or where and when she died.

Works

The Lay as Poetic Form

The Lais of Marie de France are a series of twelve short narrative poems in Anglo-Norman, generally focused on glorifying the concepts of courtly love through the adventures of their main characters. A Breton lai, also known as a narrative lay or simply a lay, is a form of medieval French and English romance literature. Lais are short (typically 600-1000 lines), rhymed tales of love and chivalry, often involving supernatural and fairy-world Celtic motifs. The word "lay" or lai" is derived from the Celtic word laid, meaning "song".[1]

The Lais of Marie de France are probably the earliest Breton lais to survive in writing. From descriptions in Marie's lais, and in several anonymous Old French lais of the thirteenth century, we know of earlier lais of Celtic origin, perhaps more lyrical in style, sung by Breton minstrels. It is believed that these Breton lyric lais, none of which has survived, were introduced by a summary narrative setting the scene for a song, and that these summaries became the basis for the narrative lais. 'The Lay of the Beach', one of around twenty Old French lais translated into Old Norwegian prose in the thirteenth century, gives a detailed description of William the Conqueror's commissioning of what appears to be a lyric lai to commemorate a period spent at Barfleur.

Marie de France's lais, told in octosyllabic, or eight syllable verse, are notable for their celebration of love, individuality of character, and vividness of description – hallmarks of the emerging literature of the times. Five different manuscripts contain one or more of the lais, but only one, Harley 978, a thirteenth century manuscript housed in the British Library, preserves all twelve. It has been suggested that if the author had indeed arranged the Lais as presented in Harley 978, that she may have chosen this overall structure to contrast the positive and negative actions that can result from love.[2] In this manuscript, the odd lais—"Guigemar," "Le Fresne," etc.—praise the characters who express love for other people.[2] By comparison, the even lais, such as "Equitan," "Bisclavret" and so on, warn how love that is limited to oneself can lead to misfortune.[2]

The Harley 978 manuscript also includes a 56-line prologue in which Marie describes the impetus for her composition of the lais. In the prologue, Marie writes that she was inspired by the example of the ancient Greeks and Romans to create something that would be both entertaining and morally instructive. She also states her desire to preserve for posterity the tales that she has heard. Two of Marie's lais—"Lanval," a very popular work that was adapted several times over the years (including the Middle English Sir Launfal), and "Chevrefoil" ("The Honeysuckle"), a short composition about Tristan and Iseult—mention King Arthur and his Knights of the Round Table. Marie's lais were precursors to later works on the subject, and Marie was probably a contemporary of Chrétien de Troyes, another writer of Arthurian tales.

The Lais of Marie de France

(This list follows the sequence of texts found in Harley 978.)

  • Guigemar
  • Equitan
  • Le Fresne ('The Ash Tree')
  • Bisclavret ('The Werewolf')
  • Lanval
  • Les Deux Amants ('The Two Lovers')
  • Yonec
  • Laüstic ('The Nightingale')
  • Milun
  • Chaitivel ('The Four Sorrows')
  • Chevrefoil ('The Honeysuckle')
  • Eliduc

Marie de France wrote in a number of styles, many of which she reformed. The lines of her work, which range from 118-1184 lines in length, were written in eight-syllable rhyming couplets. Marie authored over 103 short fables during her life time, complete with a prologue and epilogue. The fables are didactic, intended to instruct in morality, usually using animals as characters, like the fables of Aesop. In fact, of her fables, only sixty-three are believed to be original stories of Marie herself. The rest of her fables are said to be taken from the plot lines of Aesop’s fables.

In addition to the laies, Marie wrote the "Ysopet" fables, a retelling of the Legend of the Purgatory of St. Patrick, and, most recently discovered, a saint's life called La Vie seinte Audree or The Life of Saint Audrey. Scholars have dated Marie's works between about 1160 at the earliest, and about 1215 at the latest, though it is most probable that they were written between about 1170 and 1205. The Lais are dedicated to a "noble king," another to a "Count William." It is thought that the king referred to is either Henry II of England or his eldest son, "Henry the Young King," and that the Count William in question is, most likely, either William of Mandeville or William Marshall. Due to these dedications, it is believed that Marie herself held a place in either French or English Court, to be able to socialize which such aristocrats.

Marie de France's works display a satirical sense of humor. Many of her works deal with complicated situations, such as a cuckolded husband, a cheating wife, and a lover, much the same as Chaucer did in The Cantebury Tales, with which her work as often been compared. Thus, her work displays not only a sense of moral purpose, but also an ironic understanding of human nature, as can be seen in the excerpt below.[3]

Excerpt

The Wife and Her Husband
Once a man waited stealthily at his own doorway. Peaking in, he saw another man in his bed, taking his pleasure with his wife. "Alas," he said, "what have I seen!" Then the woman replied, "What do you see, sweetheart?" "Another man, and it seems to me he's embracing you on my bed." Angry, the wife said, "I know without a doubt that this is your old madness–you'd like to believe a lie as true." "I saw it," he said, "so I must believe it." "You're mad," she said, "if you believe everything you see is true." She took him by the hand, led him to a tub full of water and made him look into the water. Then she began asking him what he saw in it, and he told her that he saw his own image. "Just so!" she replied: "Although you see a reflection, you're not in the tub with all your clothes on. You mustn't believe your eyes, which often lie." The man said, "I repent! Everyone would do better to take what his wife says as true rather than what he sees with his poor eyes, whose sight often fools him."[4]

Legacy

Although her actual name is now unknown, she is referred to as "Marie de France" after a line in one of her published works, which reads, "Marie ai nun, si sui de France." (Translated, this means, "My name is Marie, I am from France.") Therefore, she has become known simply as "Marie de France," as her own last name is unknown. However, this has not stopped people from speculating over time who this author could have been. Some of the most widely accepted candidates for the poet are Marie, the Abbess of Shaftesbury and half-sister to Henry II, King of England; or Marie, who was the Abbess of Reading; or Marie de Boulogne. But, perhaps the most compelling of all is Marie de Meulan, wife of Hugh Talbot, whom many believe to be the author.

Marie de France is the first known female author to write in French. Her English connections are suggested because of the Anglo-Norman spellings in her earliest manuscripts. Marie de France is known as one of the most revolutionary writers of her time, as it was not common practice for women to author any texts at all. Her fables are still studied as an example of what types of literature was being produced during the twelfth century.

Bibliography

  • Lais (Lays)
  • Lanval
  • Laüstic (The Nightingale)
  • Eliduc
  • Bisclaveret (The Werewolf)
  • Chevrefoil (Honeysuckle)
  • Chaitivel (The Unfortunate One)
  • Milun
  • Yonec
  • Les Deux Amanz (The Two Lovers)
  • Le Fresne (The Ash Tree)
  • Equitan
  • Guigemar
  • Fables
  • Ysopets
  • St Patrick's Purgatory (Moral tale L'Espurgatoire Seint Patriz)

Notes

  1. Marie de France, "Les Lais de Marie de France," p. 13, traduits et annotés par Harf-Lancner, L., Livre de Poche, 1990.
  2. 2.0 2.1 2.2 Joan M. Ferrante, in Denis Hollier (ed.) A New History of French Literature (Harvard University Press, 1998), 53.
  3. Marie de France (Author), Glyn S. Burgess (Introduction, Translator), Keith Busby (Editor), The Lais of Marie de France (Penguin Classics), New York, NY: Penguin Classics, 2nd ed., June 1, 1999.
  4. This was translated from French, into English by Mary Lou Martin, a French and English scholar.

References

  • Bloch, R Howard. The Anonymous Marie de France. Chicago, IL: University Of Chicago Press, 2006. ISBN 0226059847
  • de France, Marie, Glyn S. Burgess (introduction, translator), and Keith Busby (editor). The Lais of Marie de France (Penguin Classics). New York, NY: Penguin Classics, 1999. ISBN 0140447598
  • de France, Marie and Graham Burgess (eds.). Marie De France: Lais (French Texts Ser.). London, England: Duckworth Publishers, 1996. ISBN 1853994162
  • Hollier, Denis (ed.). A New History of French Literature. Harvard University Press, 1998. ISBN 978-0674615663

External links

All links retrieved July 27, 2013.

Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article in accordance with New World Encyclopedia standards. This article abides by terms of the Creative Commons CC-by-sa 3.0 License (CC-by-sa), which may be used and disseminated with proper attribution. Credit is due under the terms of this license that can reference both the New World Encyclopedia contributors and the selfless volunteer contributors of the Wikimedia Foundation. To cite this article click here for a list of acceptable citing formats.The history of earlier contributions by wikipedians is accessible to researchers here:

Note: Some restrictions may apply to use of individual images which are separately licensed.

Research begins here...
Share/Bookmark