Difference between revisions of "Arabic literature" - New World Encyclopedia

From New World Encyclopedia
m (Unlink unwanted links)
Line 1: Line 1:
{{Images OK}}{{Approved}}
 
{{History of literature2}}
 
{{History of literature3}}
 
'''Arabic literature'''  ([[Arabic]] ,'''الأدب العربي''' ) ''Al-Adab Al-Arabi'', is the writing produced, both [[prose]] and [[poetry]], by speakers (not necessarily native speakers) of the [[Arabic language]]. It does not usually include works written using the [[Arabic alphabet]] but not in the Arabic language such as [[Persian literature]] and [[Urdu literature]]. The Arabic word used for literature is ''[[Adab (behavior)|adab]]'' which is derived from a word meaning "to invite someone for a meal" and implies politeness, culture and enrichment.
 
  
Arabic literature emerged in the 6th century with only fragments of the written language appearing before then. It was the [[Qur'an]] in the 7th century which would have the greatest lasting effect on [[Arabic culture]] and its literature. Arabic literature flourished during the [[Islamic Golden Age]] and continues to the present day.
 
 
==Pre-Islamic literature==
 
{{Further|[[Arabic poetry#Pre-Islamic poetry|Pre-Islamic poetry]]}}
 
 
The period before the writing of the Qur'an and the rise of [[Islam]] is known to [[Muslim]]s as ''[[Jahiliyyah]]'' or period of ignorance. While this ignorance refers mainly to religious ignorance, there is little written literature before this time, although significant [[oral tradition]] is postulated. Tales like those about [[Sinbad]] and [[Antar bin Shaddad]] were probably current, but were recorded later. The final decades of the 6th century, however, begin to show the flowering of a lively written tradition. This tradition was captured over two centuries later with two important compilations of the ''[[Mu'allaqat]]'' and the ''[[Mufaddaliyat]]''. These collections probably give us a biased picture of the writings of the time as only the best poems are preserved; some of the poems may represent only the best part of a long poem. However they can be stories and novels and even fairy tales as well.
 
 
==The Qur'an and Islam==
 
[[Image:NaskhQ.JPG|thumb|right|The Qur'an was the first major work of Arabic literature and the most influential.]]
 
The [[Qur'an]] had a significant influence on the Arab language. The language used in the Qur'an is called [[classical Arabic]] and while modern Arabic has diverged slightly, the classical is still the style to be admired. Not only is the Qur'an the first work of any significant length written in the language it also has a far more complicated structure than the earlier literary works with its 114 [[sura]]s (chapters) which contain 6,236 [[ayat]] (verses). It contains [[injunction]]s, [[narrative]]s, [[homily|homilies]], [[parable]]s, direct addresses from [[God]], [[instruction]]s and even comments on itself on how it will be received and understood. It is also, paradoxically, admired for its layers of metaphor as well as its clarity, a feature it mentions itself in sura 16:103.
 
 
Although it contains elements of both prose and poetry, and therefore is closest to ''[[Rhymed prose|Saj ]]'' or rhymed prose, the Qur'an is regarded as entirely apart from these classifications. The text is believed to be [[divine revelation]] and is seen by some [[Muslims]] as eternal or 'uncreated'. This leads to the doctrine of ''i'jaz'' or inimitability of the Qur'an which implies that nobody can copy the work's style nor should anyone try.
 
 
This doctrine of ''i'jaz'' possibly had a slight limiting effect on Arabic literature; proscribing exactly what could be written. The Qur'an itself criticizes poets in the 26th sura, actually called Ash-Shu'ara or The Poets:
 
 
:And as to the poets, those who go astray follow them.
 
::16:224
 
 
This may have exerted dominance over the pre-Islamic poets of the 6th century whose popularity may have vied with the Qur'an amongst the people. There was a marked lack of significant poets until the 8th century. One notable exception was [[Hassan ibn Thabit]] who wrote poems in praise of [[Muhammad]] and was known as the "prophet's poet." Just as the [[Bible]] has held an important place in the literature of other languages, The Qur'an is important to Arabic. It is the source of many ideas, allusions and quotes and its moral message informs many works.
 
 
Aside from the Qur'an the ''[[hadith]]'' or tradition of what Muhammad is supposed to have said and done are important literature. The entire body of these acts and words are called ''[[sunnah]]'' or way and the ones regarded as ''sahih'' or genuine of them are collected into hadith. Some of the most significant collections of hadith include those by [[Muslim ibn al-Hajjaj]] and [[Muhammad ibn Isma'il al-Bukhari]].
 
 
The other important genre of work in Qur'anic study is the ''[[tafsir]]'' or [[Close reading|commentaries]] on the Qur'an. Arab writings relating to religion also includes many [[sermon]]s and devotional pieces as well as the sayings of [[Ali]] which were collected in the 10th century as ''[[Nahj al-Balaghah]]'' or ''The Peak of Eloquence''.
 
 
==Islamic scholarship==
 
[[Image:Irakischer Maler von 1287 001.jpg|thumb|right|[[Arabic]] manuscript from the 12th century for [[Brethren of Purity]] a group of [[Arab]] philosophers (Arabic]] , Ikhwan Alsafa '''اخوان الصفا) '''
 
 
The research into the life and times of Muhammad, and determining the genuine parts of the sunnah, was an important early reason for scholarship in or about the Arabic language. It was also the reason for the collecting of pre-Islamic poetry; as some of these poets were close to the prophet—[[Labīd|Labid]] actually meeting Muhammad and converting to Islam—and their writings illuminated the times when these event occurred. Muhammad also inspired the first Arabic [[biography|biographies]], known as ''al-sirah al-nabawiyyah''; the earliest was by [[Wahb ibn Munabbih]], but [[Muhammad ibn Ishaq]] wrote the best known. While covering the life of the prophet they also told of the battles and events of early Islam and have numerous digressions on older biblical traditions.
 
 
Some of the earliest work studying the Arabic language was started in the name of Islam. Tradition has it that the caliph [[Ali]], after reading a Qur'an with errors in it, asked [[Abu al-Aswad al-Du'ali]] to write a work codifying [[Arabic grammar]]. [[Khalil ibn Ahmad]] would later write ''Kitab al-Ayn'', the first dictionary of Arabic, along with works on [[Prosody (linguistics)|prosody]] and [[music]], and his pupil [[Sibawayh]] would produce the most respected work of Arabic grammar known simply as ''al-Kitab'' or ''The Book''.
 
 
Other caliphs exerted their influence on Arabic with [['Abd al-Malik]] making it the official language for administration of the new empire, and [[al-Ma'mun]] setting up the ''Bayt al-Hikma'' or [[House of Wisdom]] in [[Baghdad]] for research and translations. [[Basrah]] and [[Kufah]] were two other important seats of learning in the early Arab world, between which there was a strong rivalry.
 
 
The institutions set up mainly to investigate more fully the Islamic religion were invaluable in studying many other subjects. Caliph [[Hisham ibn Abd al-Malik]] was instrumental in enriching the literature by instructing scholars to translate works into Arabic. The first was probably [[Aristotle]]'s correspondence with [[Alexander the Great]], translated by [[Salm Abu al-'Ala']]. From the east, and in a very different literary genre, [[Abdullah Ibn al-Muqaffa]] translated the animal [[fable]]s of the ''[[Panchatantra]]''. These translations would keep alive scholarship and learning, particularly that of [[ancient Greece]], during the [[dark ages]] in [[Europe]] and the works would often be first re-introduced to Europe from the Arabic versions.
 
 
==Arabic poetry==
 
{{Main|Arabic poetry}}
 
 
A large proportion of Arabic literature before the 20th century is in the form of poetry, and even prose from this period is either filled with snippets of poetry or is in the form of ''[[saj (literature)|saj]]'' or rhymed prose. The themes of the poetry range from high-flown hymns of praise to bitter personal attacks and from religious and mystical ideas to poems on sex and wine. An important feature of the poetry which would be applied to all of the literature was the idea that it must be pleasing to the ear. The poetry and much of the prose was written with the design that it would be spoken aloud and great care was taken to make all writing as mellifluous as possible. Indeed ''saj'' originally meant the cooing of a dove.
 
 
==Non-fiction literature==
 
===Compilations and manuals===
 
[[Image:Kitab al-aghani.jpg|right|thumb|200px| Illustration from [[Kitab al-aghani]] (Book of Songs), 1216-20, by [[Abu al-Faraj al-Isfahani]], a collection of songs by famous musicians and [[Arab]]poets.]]
 
 
In the late 9th century [[Ibn al-Nadim]], a [[Baghdad]]i bookseller, compiled a crucial work in the study of Arabic literature. ''Kitab al-Fihrist'' is a catalogue of all books available for sale in Baghdad and it gives a fascinating overview of the state of the literature at that time.
 
 
One of the most common forms of literature during the [[Abbasid]] period was the compilation. These were collections of facts, ideas, instructive stories and poems on a single topic and covers subjects as diverse as house and garden, women, gate-crashers, blind people, envy, animals and misers. These last three compilations were written by [[al-Jahiz]], the acknowledged master of the form. These collections were important for any ''[[nadim]]'', a companion to a ruler or noble whose role was often involved regaling the ruler with stories and information to entertain or advise.
 
 
A type of work closely allied to the collection was the manual in which writers like [[ibn Qutaybah]] offered instruction in subjects like etiquette, how to rule, how to be a bureaucrat and even how to write. Ibn Qutaybah also wrote one of the earliest histories of the Arabs, drawing together biblical stories, Arabic [[folk tale]]s and more historical events.
 
 
The subject of sex was frequently investigated in Arabic literature. The ''[[ghazal]]'' or love poem had a long history being at times tender and chaste and at other times rather explicit. In the [[Sufi]] tradition the love poem would take on a wider, mystical and religious importance. Sex manuals were also written such as ''[[The Perfumed Garden]]'', ''[[Tawq al-hamamah]]'' or ''The Dove's Neckring'' by [[ibn Hazm]] and ''[[Nuzhat al-albab fi-ma la yujad fi kitab]]'' or ''Delight of Hearts Concerning What will Never Be Found in a Book'' by [[Ahmad al-Tifashi]]. Countering such works are one like ''[[Rawdat al-muhibbin wa-nuzhat al-mushtaqin]]'' or ''Meadow of Lovers and Diversion of the Infatuated'' by [[ibn Qayyim al-Jawziyyah]] who advises on how to separate love and lust and avoid sin.
 
 
===Biography, history, and geography===
 
[[Image:Yahyâ ibn Mahmûd al-Wâsitî 005.jpg|thumb|right||Arabic manuscript for the [[Maqama]]t Al-Hariri  '''مقامات الحريري ''' back to the 12th century ]]
 
{{see|Historiography of early Islam|Islamic sociology|Early Muslim sociology}}
 
 
Aside from the early [[biography|biographies]] of Muhammad, the first major biographer to weigh character rather than just producing a hymn of praise was [[al-Baladhuri]] with his ''[[Genealogies of the Nobles|Kitab ansab al-ashraf]]'' or ''Book of the Genealogies of the Noble'', a collection of biographies. Another important biographical dictionary was begun by [[ibn Khallikan]] and expanded by [[al-Safadi]] and one of the first significant [[autobiography|autobiographies]] was ''[[Kitab al-I'tibar]]'' which told of [[Usamah ibn Munqidh]] and his experiences in fighting in the [[Crusade]]s.
 
 
[[Ibn Khurdadhbih]], apparently an official in the [[postal service]] wrote one of the first [[Guide book|travel book]]s and the form remained a popular one in Arabic literature with books by [[ibn Hawqal]], [[ibn Fadlan]], [[al-Istakhri]], [[al-Muqaddasi]], [[al-Idrisi]] and most famously the travels of [[ibn Battutah]]. These give a fascinating view of the many cultures of the wider [[Islamic]] world and also offer [[Muslim]] perspectives on the non-Muslim peoples on the edges of the empire. They also indicated just how great a [[trading power]] the Muslim peoples had become. These were often sprawling accounts that included details of both [[geography]] and [[history]].
 
 
Some writers concentrated solely on history like [[al-Ya'qubi]] and [[Muhammad ibn Jarir al-Tabari|al-Tabari]], while others focused on a small portion of history such as [[ibn al-Azraq]], with a history of [[Mecca]], and [[ibn Abi Tahir Tayfur]], writing a history of [[Baghdad]]. The historian regarded as the greatest of all Arabic historians though is [[ibn Khaldun]] whose history ''[[Muqaddimah]]'' focuses on society and is a founding text in [[sociology]] and [[economics]].
 
 
===Diaries===
 
In the [[Islamic Golden Age|medieval Near East]], Arabic [[diaries]] were first being written from before the 10th century, though the medieval diary which most resembles the modern diary was that of Ibn Banna in the 11th century. His diary was the earliest to be arranged in order of date (''ta'rikh'' in Arabic), very much like modern diaries.<ref>{{citation|title=The Diary in Islamic Historiography: Some Notes|first=George|last=Makdisi|journal=History and Theory|volume=25|issue=2|date=May 1986|pages=173-85}}</ref>
 
 
==Fiction literature==
 
[[Image:Arabian nights manuscript.jpg|thumb|The [[Arabic]] version of [[Arabian Nights]] ''Kitab alf Layla wa layla''  '''ألف ليلة وليلة''' ]]
 
 
In the [[Arab world]], there was a great distinction between ''al-fusha'' (quality language) and ''al-ammiyyah'' (language of the common people). Not many writers would write works in this ''al-ammiyyah'' or common language and it was felt that literature had to be improving, educational and with purpose rather than just entertainment. This did not stop the common role of the ''hakawati'' or story-teller who would retell the entertaining parts of more educational works or one of the many Arabic [[fable]]s or [[folk-tale]]s, which were often not written down in many cases. Nevertheless, some of the earliest [[novel]]s, including the first [[philosophical novel]]s, were written by Arabic authors.
 
 
===Epic literature===
 
{{main|Arabic epic literature}}
 
[[Image:Maler der Geschichte von Bayâd und Riyâd 002.jpg|thumb|right|"Bayad plays the oud to the lady",[[Arabic]] manuscript for [[Qissat Bayad wa Reyad]] tale from the 12th century]]
 
 
The most famous example of Arabic fiction is the ''[[The Book of One Thousand and One Nights]]'' ''(Arabian Nights)'', easily the best known of all Arabic literature and which still affects many of the ideas non-Arabs have about [[Arabic culture]]. Although regarded as primarily Arabic it was in fact developed from a Persian work and the stories in turn may have their roots in [[India]]. A good example of the lack of popular Arabic prose fiction is that the stories of [[Aladdin]] and [[Ali Baba]], usually regarded as part of the ''Tales from One Thousand and One Nights'', were not actually part of the ''Tales''. They were first included in [[French language|French]] translation of the ''Tales'' by [[Antoine Galland]] who heard a traditional storyteller recounting some of the tales. They had only existed in incomplete Arabic manuscripts prior to that. The other great character from Arabic literature [[Sinbad]] is from the ''Tales''.
 
 
The ''One Thousand and One Nights'' is usually placed in the genre of [[Arabic epic literature]] along with several other works. They are usually, like the ''Tales'', collections of short stories or episodes strung together into a long tale. The extant versions were mostly written down relatively late on, after the 14th century, although many were undoubtedly collected earlier and many of the original stories are probably pre-Islamic. Types of stories in these collections include [[animal fable]]s, [[proverb]]s, stories of ''[[jihad]]'' or propagation of the faith, humorous tales, moral tales, tales about the wily con-man [[Ali Zaybaq]] and tales about the prankster Juha.
 
 
[[Dante Alighieri]]'s ''[[Divine Comedy]]'', considered the greatest epic of [[Italian literature]], derived many features of and episodes about the hereafter directly or indirectly from Arabic works on [[Islamic eschatology]]: the ''[[Hadith]]'' and the ''[[Kitab al-Miraj]]'' (translated into Latin in 1264 or shortly before<ref name="Heullant">I. Heullant-Donat and M.-A. Polo de Beaulieu, "Histoire d'une traduction," in ''Le Livre de l'échelle de Mahomet'', Latin edition and French translation by Gisèle Besson and Michèle Brossard-Dandré, Collection ''Lettres Gothiques'', Le Livre de Poche, 1991, p. 22 with note 37.</ref> as ''Liber Scale Machometi'', "The Book of Muhammad's Ladder") concerning [[Muhammad]]'s ascension to Heaven, and the spiritual writings of [[Ibn Arabi]].
 
 
===Maqama===
 
[[Image:Maqamat-Arabic.jpg|thumb|[[Maqamat(literature)|Maqamat]] [[Badi' al-Zaman al-Hamadhani]], a manuscript from the 9th century ]]
 
 
[[Image:Al-Wasiti-Discussion near a village.jpg|thumb|A painting by Yahya ibn Mamhmud al-Wasiti, included ''Maqamat al-Hariri'']]
 
[[Maqama]], a form of [[rhymed prose]], not only straddles the divide between [[prose]] and [[poetry]], but also between fiction and non-fiction. Over a series of short narratives, which are fictionalized versions of real life situations, different ideas are contemplated. A good example of this is a maqama on musk, which purports to compare the feature of different perfumes but is in fact a work of political [[satire]] comparing several competing rulers. Maqama also makes use of the doctrine of ''[[badi]]'' or deliberately adding complexity to display the writer's dexterity with language. [[Al-Hamadhani]] is regarded as the originator of the maqama and his work was taken up by [[Al-Hariri of Basra|Abu Muhammad al-Qasim al-Hariri]] with one of al-Hariri's maqama a study of al-Hamadhani own work. Maqama was an incredibly popular form of Arabic literature, being one of the few forms which continued to be written during the decline of Arabic in the [[17th century|17th]] and 18th century.
 
 
===Romantic poetry===
 
A famous example of [[Arabic poetry]] on [[romance (love)]] is ''[[Layla and Majnun]]'', dating back to the [[Umayyad]] era in the 7th century. It is a [[Tragedy|tragic]] story of undying [[love]] much like the later ''[[Romeo and Juliet]]'', which was itself said to have been inspired by a [[Latin]] version of ''Layla and Majnun'' to an extent.<ref>[http://www.shirazbooks.com/ebook1.html NIZAMI: LAYLA AND MAJNUN - English Version by Paul Smith] Retrieved May 24, 2008.</ref>
 
 
There were several elements of [[courtly love]] which were developed in Arabic literature, namely the notions of "love for love's sake" and "exaltation of the beloved lady," which have been traced back to Arabic literature of the 9th and 10th centuries. The notion of the "ennobling power" of love was developed in the early 11th century by the [[Muslim psychology|Persian psychologist]] and [[Early Islamic philosophy|philosopher]], [[Avicenna|Ibn Sina]] (known as "Avicenna" in Europe), in his Arabic treatise ''Risala fi'l-Ishq'' ''(Treatise on Love)''. The final element of courtly love, the concept of "love as desire never to be fulfilled," was also at times implicit in [[Arabic poetry]].<ref>G. E. von Grunebaum (1952), "Avicenna's Risâla fî 'l-'išq and Courtly Love," ''Journal of Near Eastern Studies'' '''11''' (4): 233-8 [233-4].</ref>
 
 
===Plays===
 
Theater and drama has only been a visible part of Arabic literature in the modern era. There may have been a much longer theatrical tradition but it was probably not regarded as legitimate literature and mostly went unrecorded. There is an ancient tradition of public performance among [[Shi'i]] Muslims of a play depicting the life and death of [[al-Husayn]] at the [[battle of Karbala]] in 680 C.E. There are also several plays composed by Shams al-din Muhammad ibn Daniyal in the 13th century when he mentions that older plays are getting stale and offers his new works as fresh material.
 
 
The [[Moors]] had a noticeable influence on the works of [[George Peele]] and [[William Shakespeare]]. Some of their works featured Moorish characters, such as Peele's ''[[The Battle of Alcazar]]'' and Shakespeare's ''[[The Merchant of Venice]]'', ''[[Titus Andronicus]]'' and ''[[Othello]]'', which featured a Moorish [[Othello (character)|Othello]] as its title character. These works are said to have been inspired by several Moorish [[delegation]]s from [[Morocco]] to [[Elizabethan England]] at the beginning of the 17th century.<ref>Professor Nabil Matar (April 2004), ''Shakespeare and the Elizabethan Stage Moor'', [[Sam Wanamaker]] Fellowship Lecture, Shakespeare’s [[Globe Theatre]] ([[cf.]] [[Mayor of London]] (2006), [http://www.london.gov.uk/gla/publications/equalities/muslims-in-london.pdf Muslims in London], pp. 14-15, Greater London Authority)</ref>
 
 
===Philosophical novels===
 
The Arab [[Early Islamic philosophy|Islamic philosophers]], [[Ibn Tufail]] (Abubacer)<ref name=Jon>Jon Mcginnis, ''Classical Arabic Philosophy: An Anthology of Sources'', p. 284, [[Hackett Publishing Company]], ISBN 0872208710.</ref> and [[Ibn al-Nafis]],<ref name=Meyerhof>Muhsin Mahdi (1974), "''The Theologus Autodidactus of Ibn at-Nafis'' by Max Meyerhof, Joseph Schacht," ''Journal of the American Oriental Society'' '''94''' (2), p. 232-234.</ref> were pioneers of the [[philosophical novel]] as they wrote the earliest [[novel]]s dealing with [[Philosophy and literature|philosophical fiction]]. Ibn Tufail wrote the first Arabic fictional novel ''[[Hayy ibn Yaqdhan|Philosophus Autodidactus]]'' as a response to [[al-Ghazali]]'s ''[[The Incoherence of the Philosophers]]''. This was followed by Ibn al-Nafis who wrote a fictional narrative ''[[Ibn al-Nafis#Theologus Autodidactus|Theologus Autodidactus]]'' as a response to Ibn Tufail's ''Philosophus Autodidactus''. Both of these narratives had [[protagonist]]s (Hayy in ''Philosophus Autodidactus'' and Kamil in ''Theologus Autodidactus'') who were [[Autodidacticism|autodidactic]] individuals [[Abiogenesis|spontaneously generated]] in a [[cave]] and living in seclusion on a [[desert island]]–the earliest examples of a desert island story. However, while Hayy lives alone on the desert island for most of the story in ''Philosophus Autodidactus'' (until he meets a [[castaway]] named Absal), the story of Kamil extends beyond the desert island setting in ''Theologus Autodidactus'' (when castaways take him back to civilization with them), developing into the earliest known [[coming of age]] plot and eventually becoming the first example of a [[science fiction]] novel.<ref>Dr. Abu Shadi Al-Roubi (1982), "Ibn Al-Nafis as a philosopher," ''Symposium on Ibn al-Nafis'', Second International Conference on Islamic Medicine: Islamic Medical Organization, Kuwait ([[cf.]] [http://www.islamset.com/isc/nafis/drroubi.html Ibn al-Nafis As a Philosopher], ''Encyclopedia of Islamic World'').</ref><ref>Nahyan A. G. Fancy (2006), "Pulmonary Transit and Bodily Resurrection: The Interaction of Medicine, Philosophy and Religion in the Works of Ibn al-Nafīs (d. 1288)," p. 95-101, ''Electronic Theses and Dissertations'', [[University of Notre Dame]].[http://etd.nd.edu/ETD-db/theses/available/etd-11292006-152615]</ref>
 
 
Ibn al-Nafis described his book ''Theologus Autodidactus'' as a defense of "the system of Islam and the Muslims' doctrines on the missions of Prophets, the religious laws, the resurrection of the body, and the transitoriness of the world." He presents rational arguments for bodily [[resurrection]] and the [[immortality]] of the human [[soul]], using both demonstrative [[reasoning]] and material from the hadith corpus to prove his case. Later Islamic scholars viewed this work as a response to the [[Metaphysics|metaphysical]] claim of Avicenna and Ibn Tufail that bodily resurrection cannot be proven through reason, a view that was earlier criticized by al-Ghazali.<ref>Nahyan A. G. Fancy (2006), "Pulmonary Transit and Bodily Resurrection: The Interaction of Medicine, Philosophy and Religion in the Works of Ibn al-Nafīs (d. 1288)," p. 42 & 60, ''Electronic Theses and Dissertations'', [[University of Notre Dame]].[http://etd.nd.edu/ETD-db/theses/available/etd-11292006-152615]</ref> Ibn al-Nafis' work was later translated into Latin and English as ''Theologus Autodidactus'' in the early 20th century.
 
 
A [[Latin]] translation of Ibn Tufail's work, entitled ''Philosophus Autodidactus'', first appeared in 1671, prepared by [[Edward Pococke]] the Younger. The first English translation by [[Simon Ockley]] was published in 1708, and [[German language|German]] and [[Dutch language|Dutch]] translations were also published at the time. These translations later inspired [[Daniel Defoe]] to write ''[[Robinson Crusoe]]'', which also featured a desert island narrative and was regarded as the [[first novel in English]]. <ref>Nawal Muhammad Hassan (1980), ''Hayy bin Yaqzan and Robinson Crusoe: A study of an early Arabic impact on English literature'', Al-Rashid House for Publication.</ref><ref>Cyril Glasse (2001), ''New [[Encyclopedia of Islam]]'', p. 202, Rowman Altamira, ISBN 0759101906.</ref><ref name=Amber>Amber Haque (2004), "Psychology from Islamic Perspective: Contributions of Early Muslim Scholars and Challenges to Contemporary Muslim Psychologists," ''Journal of Religion and Health'' '''43''' (4): 357-377 [369].</ref><ref name=Wainwright>Martin Wainwright, [http://books.guardian.co.uk/review/story/0,12084,918454,00.html Desert island scripts], ''[[The Guardian]]'', 22 March 2003.</ref> ''Philosophus Autodidactus'' also inspired [[Robert Boyle]], an acquaintance of Pococke, to write his own philosophical novel set on an island, ''The Aspiring Naturalist'', in the late 17th century.<ref name=Toomer-222/> The story also anticipated [[Rousseau]]'s ''[[Emile|Émile]]'' in some ways, and is also similar to the later story of [[Mowgli]] in [[Rudyard Kipling]]'s ''[[The Jungle Book]]'' as well the character of [[Tarzan]], in that a baby is abandoned in a deserted tropical island where he is taken care of and fed by a mother [[wolf]]. Other European writers influenced by ''Philosophus Autodidactus'' include [[John Locke]],<ref>G. A. Russell (1994), ''The 'Arabick' Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England'', pp. 224-239, [[Brill Publishers]], ISBN 9004094598.</ref> [[Gottfried Leibniz]],<ref name=Wainwright/> [[Melchisédech Thévenot]], [[John Wallis]], [[Christiaan Huygens]],<ref>G. A. Russell (1994), ''The 'Arabick' Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England'', p. 227, [[Brill Publishers]], ISBN 9004094598.</ref> [[George Keith]], [[Robert Barclay]], the [[Religious Society of Friends|Quakers]],<ref>G. A. Russell (1994), ''The 'Arabick' Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England'', p. 247, [[Brill Publishers]], ISBN 9004094598.</ref> and [[Samuel Hartlib]].<ref name=Toomer-222>G. J. Toomer (1996), ''Eastern Wisedome and Learning: The Study of Arabic in Seventeenth-Century England'', p. 222, [[Oxford University Press]], ISBN 0198202911.</ref>
 
 
===Science fiction===
 
''Al-Risalah al-Kamiliyyah fil Siera al-Nabawiyyah'' (''The Treatise of Kamil on the Prophet's Biography''), known in [[English language|English]] as ''Theologus Autodidactus'', written by the [[Arab]]ian [[polymath]] [[Ibn al-Nafis]] (1213-1288), is the earliest known [[Science Fiction|science fiction]] novel. While also being an early [[desert island]] story and [[coming of age]] story, the novel deals with various science fiction elements such as [[Abiogenesis|spontaneous generation]], [[futurology]], the [[Eschatology|end of the world and doomsday]], [[resurrection]], and the [[afterlife]]. Rather than giving supernatural or mythological explanations for these events, Ibn al-Nafis attempted to explain these plot elements using the [[Islamic science|scientific knowledge]] of [[Islamic medicine|biology]], [[Islamic astronomy|astronomy]], [[cosmology]] and [[geology]] known in his time. His main purpose behind this science fiction work was to explain [[Islam]]ic religious teachings in terms of science and [[Early Islamic philosophy|philosophy]].<ref name=Roubi>Dr. Abu Shadi Al-Roubi (1982), "Ibn Al-Nafis as a philosopher," ''Symposium on Ibn al-Nafis'', Second International Conference on Islamic Medicine: Islamic Medical Organization, Kuwait ([[cf.]] [http://www.islamset.com/isc/nafis/drroubi.html Ibnul-Nafees As a Philosopher], ''Encyclopedia of Islamic World''. Retrieved May 24, 2008.</ref>
 
 
Other examples of early Arabic proto-science fiction include the "The City of Brass" and "The Ebony Horse" [[Story within a story|stories within]] ''[[The Book of One Thousand and One Nights]]'' ''(Arabian Nights)'',<ref>[http://www.islamscifi.com/?Academic_Literature
 
Academic Literature Islam and Science Fiction] Retrieved May 24, 2008.</ref> [[al-Farabi]]'s ''Opinions of the residents of a splendid city'' about a [[utopia]]n society, and [[Zakariya al-Qazwini|al-Qazwini]]'s futuristic tale of ''Awaj bin 'Unaq'' about a giant who travelled to Earth from a distant planet.<ref>Achmed A. W. Khammas, [http://www.heise.de/tp/r4/artikel/23/23713/1.html Science Fiction in Arabic Literature] Retrieved May 24, 2008.</ref>
 
 
==The decline of Arabic literature==
 
 
The expansion of the Arab people in the [[7th century|7th]] and 8th century brought them into contact with a variety of different peoples who would affect their culture. Most significant for literature was the ancient civilization of [[Persian Empire|Persia]]. [[Shu'ubiyya]] is the name of the conflict between the Arabs and Non-Arabs. Although producing heated debate among scholars and varying styles of literature, this was not a damaging conflict and had more to do with forging a single Islamic cultural identity. [[Bashshar ibn Burd]], of Persian heritage, summed up his own stance in a few lines of poetry:
 
 
:Never did he sing camel songs behind a scabby beast,
 
:nor pierce the bitter colocynth out of sheer hunger
 
:nor dig a lizard out of the ground and eat it...
 
 
The cultural heritage of the desert dwelling Arabs continued to show its influence even though many scholars and writers were living in the large Arab cities. When [[Khalil ibn Ahmad]] enumerated the parts of poetry he called the line of verse a ''bayt'' or tent and ''sabah'' or tent-rope for a foot. Even during the 20th century this nostalgia for the simple desert life would appear or at least be consciously revived.
 
 
A slow resurgence of the [[Persian language]] and a re-location of the government and main seat of learning to [[Baghdad]], reduced the production of Arabic literature. Many Arabic themes and styles were taken up in Persian with [[Omar Khayyam]], [[Farid al-Din Attar|Attar]] and [[Rumi]] all clearly influenced by the earlier work. The Arabic language still initially retained its importance in politics and administration, although the rise of the [[Ottoman Empire]] confined it solely to religion. Alongside Persian, the many variants of the [[Turkic languages]] would dominate the literature of the Arab region until the 20th century. Nevertheless, some Arabic influences remained visible.
 
 
==Modern literature==
 
{{Modern Asian literature}}
 
A revival took place in Arabic literature during the 19th century along with much of Arabic culture and it is referred to in Arabic as ''[[al-Nahda]]'' (النهضة), or Renaissance. This resurgence of writing in Arabic was confined mainly to [[Egypt]] until the 20th century when it spread to other countries in the region. This Renaissance was not only felt within the Arab world but also beyond with a great interest in the translating of Arabic works into European languages. Although the use of the Arabic language was revived, many of the [[Trope (linguistics)|tropes]] of the previous literature which served to make it so ornate and complicated were dropped. Also the western forms of the short story and the [[novel]] were preferred over the traditional Arabic forms.
 
 
Just as in the 8th century when a movement to translate [[ancient Greek]] and other literature helped vitalize Arabic literature, another translation movement would offer new ideas and material for Arabic. An early popular success was ''[[The Count of Monte Cristo]]'' which spurred a host of [[historical novel]]s on Arabic subjects. Two important translators were [[Rifa'ah al -Tahtawi]] and [[Jabra Ibrahim Jabra]].
 
 
Major political change in the region during the mid-20th century caused problems for writers. Many suffered censorship and some, such as [[Sun'allah Ibrahim]] and [[Abdul Rahman Munif]], were imprisoned. At the same time, others who had written works supporting or praiseworthy of governments were promoted to positions of authority within cultural bodies. Non-fiction writers and academics have also produced political polemics and criticisms aiming to re-shape Arabic politics. Some of the best known are [[Taha Hussein]]'s ''[[The Future of Culture in Egypt]]'' which was an important work of Egyptian [[nationalism]] and the works of [[Nawal el-Saadawi]] who campaigns for women's rights.
 
 
===Modern Arabic novels===
 
 
Characteristic of the ''nahda'' period of revival were two distinct trends. The Neo-Classical movement sought to rediscover the literary traditions of the past, and was influenced by traditional literary genres such as the ''[[maqama]]'' and the ''[[Thousand and One Nights]]''. In contrast, the Modernist movement began by translating Western works, primarily novels, into Arabic.
 
 
Individual authors in [[Syria]], [[Lebanon]], and [[Egypt]] created original works by imitating the classical ''maqama''. The most prominent of these was [[al-Muwaylihi]], whose book, ''The Hadith of Issa ibn Hisham'' (حديث عيسى بن هشام), critiqued Egyptian society in the period of [[Ismail of Egypt|Ismail]]. This work constitutes the first stage in the development of the modern Arabic novel. This trend was furthered by [[Georgy Zeidan]], a Lebanese Christian writer who immigrated with his family to Egypt following the [[Damascus]] riots of 1860. In the early twentieth century, Zeidan serialized his historical novels in the Egyptian newspaper ''al-Hilal''. These novels were extremely popular because of their clarity of language, simple structure, and the author's vivid imagination. Two other important writers from this period were [[Khalil Gibran]] and [[Mikha'il Na'ima]], both of whom incorporated philosophical musings into their works.
 
 
Nevertheless, literary critics do not consider the works of these four authors to be true novels, but rather indications of the form that the modern novel would assume. Many of these critics point to ''[[Zaynab (novel)|Zaynab]]'', a novel by [[Muhammad Husayn Haykal]] as the first true Arabic-language novel, while others point to ''Adraa Denshawi'' by [[Muhammad Tahir Haqqi]].
 
 
A common theme in the modern Arabic novel is the study of family life with obvious resonances with the wider family of the Arabic world. Many of the novels have been unable to avoid the politics and conflicts of the region with war often acting as background to small scale family dramas. The works of [[Naguib Mahfouz]] depict life in [[Cairo]], and his [[Cairo Trilogy]], describing the struggles of a modern Cairene family across three generations, won him a [[Nobel prize for literature]] in 1988. He was the first Arabic writer to win the prize.
 
 
===Modern plays===
 
Modern Arabic drama began to be written in the 19th century chiefly in Egypt and mainly influenced and in imitation of French works. It was not until the 20th century that it began to develop a distinctly Arab flavor and be seen elsewhere. The most important Arab playwright was [[Tawfiq al-Hakim]] whose first play was a re-telling of the Qur'anic story of the [[Seven sleepers]] and the second an epilogue for the ''Thousand and One Nights''. Other important dramatists of the region include [[Yusuf al'Ani]] of [[Iraq]] and [[Saadallah Wannous]] of [[Syria]].
 
 
==Women in Arabic literature==
 
[[Image:Hanan al-Shaykh.jpg|thumb|200px|right|[[Hanan al-Shaykh]] contemporary [[Arab]] writer]]
 
While not playing a major part in Arabic literature, women have had a continuing role. The earliest poetesses were [[al-Khansa]] and [[Layla al-Akhyaliyyah]] of the 7th century. Their concentration on the ''[[ritha']]'' or [[elegy]] suggests that this was a form designated for women to use. A later poetess [[Walladah]], Umawi princess of al-Andulus wrote [[Sufi]] poetry and was the lover of fellow poet [[ibn Zaydun]]. These and other minor women writers suggest a hidden world of female literature. Women still played an important part as characters in Arabic literature with ''[[Sirat al-amirah Dhat al-Himmah]]'' an [[arabic epic literature|Arabic epic]] with a female warrior as the chief protagonist and [[Scheherazade]] cunningly telling stories in the ''Thousand and One Nights'' to save her life.
 
 
Modern Arabic literature has allowed a greater number of female writers' works to be published: [[May Ziade]], [[Fadwa Touqan]], [[Suhayr al-Qalamawi]], [[Ulfat Idlibi]], [[Layla Ba'albakki]] and [[Alifa Rifaat]] are just some of the novelists and short story writers. There has also be a number of significant female academics such as [[Zaynab al-Ghazali]], [[Nawal el-Saadawi]] and [[Fatema Mernissi]] who among other subject wrote of the place of women in Muslim society. Women writers also courted controversy with Layla Ba'albakki charged with insulting public decency with her short story ''Spaceships of Tenderness to the Moon''.
 
 
==Literary criticism==
 
 
Criticism has been inherent in Arabic literature from the start. The poetry festivals of the pre-Islamic period often pitched two poets against each other in a war of verse in which one would be deemed to have won by the audience. The subject adopted a more official status with Islamic study of the [[Qur'an]]. Although nothing as crass as literary criticism could be applied to a work which was ''i'jaz'' or inimitable and divinely inspired, analysis was permitted. This study allowed for better understanding of the message and facilitated interpretation for practical use, all of which help the development of a critical method important for later work on other literature. A clear distinction regularly drawn between works in literary language and popular works has meant that only part of the literature in Arabic was usually considered worthy of study and criticism.
 
 
Some of the first studies of the poetry are ''[[Qawa'id al-shi'r]]'' or ''The Rules of Poetry'' by [[Tha'lab]] and ''[[Naqd al-shi'r]]'' ''Poetic Criticism'' by [[Qudamah ibn Ja'far]]. Other works tended to continue the tradition of contrasting two poets in order to determine which one best follows the rule of classical poetic structure. [[Plagiarism]] also became a significant idea exercising the critcs' concerns. The works of [[al-Mutanabbi]] were particularly studied with this concern. He was considered by many the greatest of all Arab poets but his own arrogant self-regard for his abilities did not endear him to other writers and they looked for a source for his verse. Just as there were collections of facts written about many different subjects, numerous collections detailing every possible [[rhetorical figure]] used in literature emerged as well as how to write guides.
 
 
Modern criticism at first compared the new works unfavorably with the classical ideals of the past but these standards were soon rejected as too artificial. The adoption of the forms of European [[romantic poetry]] dictated the introduction of corresponding critical standards. [[Taha Hussayn]], himself keen on European thought, would even dare to challenge the Qur'an with modern critical analysis in which he pointed out the ideas and stories borrowed from pre-Islamic poetry.
 
 
==Outside views of Arabic literature==
 
 
Literature in Arabic has been largely unknown outside the Islamic world. Arabic has frequently acted as a time capsule, preserving literature form ancient civilizations to be re-discovered in [[Renaissance]] Europe and as a conduit for transmitting literature from distant regions. In this role though it is rarely read but simply re-translated into another standard language like [[Latin]]. One of the first important translations of Arabic literature was [[Robert of Ketton]]'s translation of the [[Qur'an]] in the 12th century but it would not be until the early 18th century that much of Arabic's diverse literature would be recognized, largely due to [[Arabist]]s such as [[Forster Fitzgerald Arbuthnot]] and his books such as ''Arabic Authors: A Manual of Arabian History and Literature''.<ref>F.F. Arbuthnot, [http://www.gutenberg.org/etext/19914 ''Arabic Authors: A Manual of Arabian History and Literature''], originally published London: William Heinemann (1890). Full text online at project Gutenberg.</ref>
 
 
[[Antoine Galland]]'s translation of ''[[The Book of One Thousand and One Nights]]'' was the first major work in Arabic which found great success outside the Muslim world. Other significant translators were [[Friedrich Rückert]] and [[Richard Francis Burton|Richard Burton]], along with many working at [[Fort William, India]]. The Arabic works and many more in other eastern languages fuelled a fascination in [[Orientalism]] within Europe. Works of dubious 'foreign' morals were particularly popular but even these were censored for content, such as homosexual references, which were not permitted in [[Victorian era|Victorian society]]. Most of the works chosen for translation helped confirm the stereotypes of the audiences with many more still untranslated. Few modern Arabic works have been translated into other languages.
 
 
==Noted authors==
 
===Poetry===
 
*[[Ahmad ibn-al-Husayn al-Mutanabbi]], (915–965)
 
*[[Abu Tammam]]
 
*[[Abu Nuwas]], (756–815)
 
*[[Al-Khansa]](7th century female poet)
 
*[[Al-Farazdaq]]
 
*[[Asma bint Marwan]]
 
*[[Jarir ibn Atiyah]]
 
* [[Ibn Zaydun]]
 
*[[Taghribat Bani Hilal]] forms part of the [[Epic poetry|epic]] tradition.
 
 
:''See also:'' [[List of Arabic language poets]]
 
 
===Prose===
 
====Historical====
 
*[[Antara Ibn Shaddad|Antara Ibn Shaddad al-'Absi]], pre-Islamic Arab hero and poet (fl. 580 C.E.).
 
*[[Muhammad alqasim al-Hariri]] (1054–1122)
 
*[[Al-Jahiz]] (776–869)
 
*[[Muhammad al-Nawaji bin Hasan bin Ali bin Othman]], Cairene mystic, Sufi and poet (1383?–1455)
 
*[[Ibn Tufail]] (also a philosopher).
 
 
====Modern====
 
*[[Naguib Mahfouz]], (1911-2006) [[Nobel Prize for Literature]] ([[1988 in literature|1988]]), famous for the Cairo Trilogy about life in the sprawling inner city
 
*[['Abbas Mahmud Al-Aqqad]], notable Egyptian author and thinker
 
*[[Zakaria Tamer]], Syrian writer, noted for his short stories
 
*[[Tayeb Salih]], Sudanese writer
 
*[[Abdul Rahman Munif]]
 
*[[Hanna Mina]], Syria's foremost novelist
 
*[[May Ziadeh]], pioneer female writer
 
*[[Ahlam Mosteghanemi]], notable for being the first Algerian woman published in English
 
*[[Hanan al-Shaykh]], controversial female Lebanese writer. Author of "The Story of Zahra"
 
*[[Ghassan Kanafani]], Palestinian writer and political activist
 
*[[Elias Khoury]], Lebanese novelist
 
*[[Sonallah Ibrahim]], leftist Egyptian novelist
 
*[[Gibran Khalil Gibran]], (1883-1931) Lebanese poet and philosopher
 
 
==Notes==
 
{{reflist}}
 
==References==
 
*Roger Allen, ''The Arabic Novel: An Historical and Critical Introduction'' (1982) ISBN 0-9507885-0-3.
 
*Alamgir Hashmi, ''The Worlds of Muslim Imagination'' (1986) ISBN 0-00-500407-1.
 
*Rasheed El-Enany, ''Naguib Mahfouz: The Pursuit of Meaning'' (1993) ISBN 0-415-07395-2
 
*''Cambridge History of Arabic Literature,'' multiple authors and editors
 
**''Arabic Literature to the End of the Umayyad Period'' (1983) ISBN 0-521-24015-8
 
**'' 'Abbasid Belles Lettres'' (1990) ISBN 0-521-24016-6
 
**''Religion, Learning and Science in the 'Abbasid Period'' (1991) ISBN 0-521-32763-6
 
**''The Literature of Al-Andalus'' (2000) ISBN 0-521-47159-1
 
**''Modern Arabic Literature'' (1993) ISBN 0-521-33197-8
 
 
==External links==
 
All links Retrieved May 24, 2008.
 
*[http://www.androphile.org/preview/Library/Mythology/Arabian/AbuNuwas/AbuNuwasBio.html Biography of Abu Nuwas]
 
*[http://www.androphile.org/preview/Library/Poetry/al-Nawaji_islam_%20gayhistory/al-Nawaji_islam_%20gayhistory.htm Biography and poetry of Muhammad al-Nawaji bin Hasan bin Ali bin Othman]
 
* [http://www.cacac.org/index.htm Center For Arabic Culture (CAC)]
 
*[http://www.britannica.com/eb/article-9008159/Arabic-literature Encyclopaedia Britannica, Arabic Literature]
 
*[http://bc.ub.leidenuniv.nl/bc/olg/selec/tawq/index.html The original Arabic manuscript of Tawq Alhamama]
 
*[http://nyhuus.deich.folkebibl.no/deichman/DFB/engaraforf.htm Arabic-A Selection of Great Writers]
 
*[http://sheepoo.wordpress.com Classical Arabic Blog]
 
 
 
[[Category:Art, music, literature, sports and leisure]]
 
[[Category:Literature]]
 
 
*[http://nyhuus.deich.folkebibl.no/deichman/DFB/engaraforf.htm Arabic-A Selection of Great Writers] – The Deichman Library
 
 
{{credits|Arabic_literature|208403606}}
 

Revision as of 22:55, 12 February 2009