Difference between revisions of "Choe Chi-won" - New World Encyclopedia

From New World Encyclopedia
Line 166: Line 166:
  
 
==External Links==
 
==External Links==
 +
* [http://eng.seosantour.net/default.asp?go=52 Seosan City: Choe Chi-won]. Retrieved October 21, 2007.
 +
* [http://www.ibike.org/ibike/korea/south/4-Haeinsa.htm Photo essay: Goryeong to Haeinsa]. Retrieved October 21, 2007.
 +
* [http://contents.masan.go.kr:8080/english_new/culture/woryeongdae.asp Woryeongdae]. Retrieved October 21, 2007.
  
 
==See also==
 
==See also==

Revision as of 01:15, 22 October 2007

File:CCW2-1.jpg
A 19th century rendering of the Silla scholar and poet Choe Chiwon (857-?)

Ch'oe Chiwon (857-10th century) was a noted Korean Confucian official, philosopher, and poet of the late Unified Silla period (668-935). He studied for sixteen years in Tang China, passed the Tang imperial examination, and rose to high office before returning to Korea, where he made ultimately futile attempts to reform the government of the declining Silla state. In his final years he turned more towards Buddhism and became a hermit scholar residing in and around Korea's Haeinsa temple where one of his brothers was a monk.

Ch'oe Chiwon was also known by the literary names of Hae-un ("Sea Cloud"), or more commonly, Go-un ("Lonely Cloud") which symbolizes the difficult life he led. His lonely but creative mind-heart is expressed in this poem:

In Autumn Rain
Although I painfully chant in the autumn wind,
I have few friends in the wide world.
As third watch, it rains outside.
By the lamp my heart flies myriad miles away. [1]

Ch'oe had numerous talents in poetry, thought, politics and religion. Because of his broad research and the depth of his mind he has not been appreciated for his real value. For example he loved as much Confucianism, Buddhism and Taoism and looked in a unique approach to bring harmonious relations between these spheres. Therefore his audacious and courageous approach still teaches us valuable lessons today.

Early life and study in Tang

Choe Chi-won
Hangul 최치원
Hanja 崔致遠
Revised Romanization Choe Chiwon
McCune-Reischauer Ch'oe Ch'i-wŏn
Pen name
Hangul 해운, 고운
Hanja 海雲, 孤雲
Revised Romanization Haeun, Goun
McCune-Reischauer Haeun, Koun


Ch'oe Chiwon was born in the Saryang district of the Silla capital of Gyeongju in 857. He belonged to the so-called "head rank six" (yukdupum 六頭品) class, a hereditary class in Silla's stringent bone rank system affixed to those of mixed aristocratic and commoner birth. As a member of head rank six, Choe faced restrictions to the level of office he could attain. Towards the end of Silla many in the head rank six ranks began to seek opportunities of advancement beyond the traditional confines of the Silla social-political order. Becoming a Buddhist monk served as one outlet. Taking up the study of Confucianism provided another opportunity. China's Confucian bureaucracy had been adopted to a limited degree after Silla unified the Korean Peninsula in 668.

Already Queen Chindok had started the teaching of Confucianism but a Royal Confucian Academy was established only in 682 by king Sinmun. Confucianism was well suited to the administration of wide-spread territory and the buttressing of central authority. The adoption of Confucian administrative norms and Silla's closer ties with Tang China demanded a highly educated corps of scholar-officials. To meet this need the Silla monarchy turned to the frustrated talents of the head rank six class. Royal support of the head rank six also gave the monarch more leverage against an increasingly hostile aristocracy.

In the early years following unification, head rank six students matriculated at Silla's own "National Confucian Academy," newly established. By the 9th century, however, ambitious Silla students aspired to seek their education at the very source, in the Tang capital of Chang'an (present day Xi'an 西安). It was in the course of the 9th century that the Ch'oe clan of Gyeongju nurtured close ties with the Silla monarchy, and as a result many of the Ch'oe clan were sent to matriculate in China with the ultimate goal of passing the Chinese civil service examination and returning to serve the Silla court.

According to the 12th century Korean history the Samguk Sagi, in 869, at twelve years of age, Choe's father sent him to study in Tang. His father admonished Chiwon that unless he passed the Chinese imperial examination within ten years he would be worthy to be his son. Within the decade Ch'oe did indeed pass the highest of China's civil service examinations, the coveted jinshi (進士) degree, and received an appointment to a prefecture office in the south. Ch'oe served in China for nearly a decade, even becoming intimate with Emperor Xizong of Tang China (reigned 873-888).

Ch'oe also won merits for his service under the Tang general Gao Ping in his struggle against the Huang Zhao rebellion, which nearly toppled the dynasty and ushered in Tang's final harried years. With the rebellion put down and peace at least temporarily restored, Ch'oe's thoughts turned towards home. One surviving poem, written earlier while Choe travelled to his first official post in China ("ten years of dust" being his ten years spent in preparing for the exam), gave vent to his emotions regarding the native land and family he had not seen in a decade:

海內誰憐海外人
問津何處是通津
本求食祿非求利
只爲榮親不爲身

Who is there within China to sympathize with him without? I ask for the ferry that will take me across the river, Originally I sought only food and salary, not the material perks of office,Only my parents’ glory, not my own needs.

客路離愁江上雨
故園歸夢日邊春
濟川幸遇恩波廣
願濯凡纓十載塵

The traveler's road, rain falling upon the river; My former home, dreaming of return, springtime beneath the sun. Crossing the river I meet with fortune the broad waves. I wash ten years of dust from my humble cap strings.

The Samguk Sagi again tells us that Ch'oe - the consummate Confucian - thought of his aging parents when he requested permission from the Tang emperor to return to Silla. This the emperor duly granted and Ch'oe returned home in 885 at 28 years of age.

Attempts at reform

Back in Silla Ch'oe was soon appointed to as an instructor and reader at Silla's Confucian Hallim Academy. He shuffled through various positions, including Minister of War and chief of a variety of regional prefectures. Appointed in 893 chief envoy of a diplomatic mission to Tang China, famine and subsequent upheavals in Korea prevented his journey. Tang fell soon afterward and Choe never saw China again.

As member of the yukdupum class, Ch'oe had returned to Silla with youthful hopes of reform. Ch'oe was not the first of the yukdupum Confucian literati to attempt to foster reform on the Silla state, however his case is one of the most prominent in recorded Korean history. In 894 Ch'oe submitted to Silla's Queen Jinseong (reigned 887-897) his "Ten Urgent Points of Reform" for the Silla state - or simu sipyeojo (시무십여조 時務十餘條). As with earlier attempts by Choe's predecessors, these ultimately fell upon deaf ears. By the time of Choe's return, Silla was in an advanced state of collapse. The central monarchy had been greatly weakened by internecine struggle, with power devolving first into the hands of the bone rank aristocracy and then - more ominously for Silla's surivial - into the hands of regional warlords who controlled the countryside outside the capital region, and in some cases commanded their own private armies.

To understand the time of chaos and suffering in which Ch'oe lived it is worth to read these lines of the "Record of the Manjusri Stupa at Haein monastery that are dated of 895.

"When the nineteenth ruler of Tang China was about to be restored, the two calamities of war and famine ceased in the west but came to the east. With one misfortune following another, no place was unaffected. The bodies of those who had starved to death or fallen in action were scattered about the plain like stars. Out of intense grief, therefore, the venerable Hunjin of Haein monastery, confirmed in another city as the leading master, called forth the hearts of the people, and had each donate a sheaf of rice. Together with others, the master built a three-story white stone pagoda."

Ch’oe Ch’i-won could have become a Buddhist monk like his brother, he could have become a famous politician like his friends Ch’oe Sin-ji and Ch’oe Sung-u but he wanted to get at the root of what was causing all this suffering. He could not stand the corruption of the politicians he had been close to and the refusal of making any change due to the greediness for selfish profit.

For Ch'oe it became obvious that national reforms were not possible without true personal change. Man must leave false appearances and chose a real heart as it is expressed in his poem.


A fox can change itself into a woman,
A lynx can act like a learned scholar.
It is known that animals can take a human form in order to deceive.
To turn into something else is not difficult,
But to protect and keep one's Mind-and-Heart is very difficult.
One must distinguish between true and false,
Clean one's Heart's mirror in order to see.

Ch'oe therefore set more and more his mind set on absolute truth, showing the necessity of morality and sincere heart to reach the truth. He had often some short powerful sentences like:

因德入道
One enters the Tao from virtue
One reaches the truth from virtue.

Reappraisal of Ch'oe Chiwon's contribution in thought

Ch'oe Chiwon has been only recently rediscovered for numerous reasons. Ch'oe has been accused of not loving his country and of submitting to China. However he loved deeply Korea that he wanted to save from corruption but his mind was bigger than just Korea as prove this reflection:

The truth is not far from man,
For man there is no foreign country.
道不遠人
人無異國

Ch'oe has been called "a cunning Buddhist" by important Confucian scholars, but this is a misunderstanding, this is not recognizing that Ch'oe explored with precision and depth the three fields of Confucianism, Buddhism and Taoism. In fact Ch'oe expanded the harmonious spirit of the Hwarang of the Three Kingdoms. His study was based on a rigorous analysis of texts but furthermore on a love of the three masters Confucius, Buddha and Laozi. It is easier to be fully devoted to one master but to be able to appreciate several masters in receiving the core of their teaching requires a great mind. Such was Ch'oe Chi-won.

Professor Ch’oe Yong-song, a contemporary scholar, who has published in 1998-1999 Ch’oe Ch’i-won's works into Korean has well explained the cause of misunderstanding of Ch'oe's contributions. He thinks that the reason for the mistreatment of Ch’oe Ch’i-won is the depth and comprehensiveness of his thought. The meaning conveyed by Ch'oe is not easy to receive because it requires a vast knowledge of different fields and a subtle interpretation. Ch'oe Yong-song has this interesting image on Ch'oe's thought that could be applied to Korean Thought in general: "It is like a running stream under the sand. At first it is hidden. One must dig to have access to it."

Among his contributions Ch'oe Chiwon has left three important directions.

First one should never be satisfied by what one has discovered in one's research of truth but have the courage to face even more difficulties in the research. Ch’oe was not concerned by a particular and limited truth but by a universal truth. The way to find a truth is painful as Ch’oe mentioned about the discovery of Buddhist truth:

“It is easy to build a temple but difficult for the law (truth) to be discovered.”

Therefore Ch'oe strove to reach higher using the expressions of high Tao 至道 or unchanging, essential Tao.

"The Tao worth talking about is to realize the unchanging Tao 常道
It is like piercing a hole in the dew covered grass."

A second important contribution is his sharp distinction between what is true 眞 and what is false 僞 like in the previously mentioned poem. Ch'oe saw under his eyes the collapse of Korean society because all activities were false to the point that he even contemplated the idea to commit suicide in 904. In the spirit of Confucius he dislike the appearances and looked for what is truly substantial. His longing for purity and sincerity is a preparation of Yi I, Yulgok's emphasis on sincerity 誠.

Third, although Ch'oe Chiwon searched for the highest truth he was concerned at the same time by a Korean creativity in thought, He perceived that there was a specifically Korean approach as a subtle an mysterious way at the crossroads of different currents.

"For us Koreans a mysterious and profound Tao exists which may be called Pungyu, refinement. The source establishing
the doctrine is inserted in the hermit's life. Its substance comprehends the three teachings. In being in contact
with many people, it makes people educated." [2]

Retirement and later life

Few records remain of Ch'oe's middle and late years. Around the year 900, Choe retired from public life and began a period of wandering throughout Korea. As the Samguk Sagi relates:

"Living in retirement, [Ch'oe] took up the free life of a mountain sage, building pavilions along rivers and shores, planting pines and bamboo, reading books and writing history, and composing odes to nature. He is known to have dwelled in such places as Namsan in Gyeongju, Bingsan in Gangju, Cheongnyang Temple in Habju, Ssanggye Temple in Jirisan, and a cottage in Habpohyeon."

The Haeundae region of modern-day Busan takes its name from one of Ch'oe's pennames (Haeun) as he purportedly was enamored of the location and so built a pavilion there overlooking the beach. A piece of Ch'oe's calligraphy engraved on a rock still survives there. Eventually Ch'oe settled at Haeinsa Temple where his elder brother Hyeonjun 賢俊 served as abbot. His later years are most notable for his lengthy stele inscriptions, hagiographies to Silla's most noted Buddhist priests that have proved a primary source of information on Silla Buddhism.

One well known anecdote regarding Ch'oe in these years regards a putative piece of verse he dispatched to Wang Geon (later King Taejo), the founder of the Goryeo dynasty. Apparently convinced by the greatness of Wang Geon, notably by the promulgation of his Ten Injunctions, Ch'oe came to believe that Wang Geon had inherited the mandate of heaven to succeed the declining Silla dynasty as the ruler of the Korean Peninsula. Reflecting this, he secretly sent off a prophetic verse reflecting his support of the new dynasty: “The leaves of the Cock Forest [Silla] are yellow, the pines of Snow Goose Pass [Goryeo] are green.” 鷄林黃葉 鵠嶺靑松. Cock Forest (Korean, Gyerim) being an ancient sobriquet for Silla and Snow Goose Pass (Korean, Gokryeong) being the ancestral home of Wang Geon, and by association the Goryeo dynasty. However, this anecdote first appeared in the 12th century Samguk sagi, long after Ch'oe had died and most modern scholars concur that Ch'oe, a native and ardent supporter of Silla, never penned it but that it was attributed to him by a young Goryeo dynasty to buttress its legitimacy and win over the support of young Silla scholars to its enterprise.

The date of Choe's death is unknown, though he still lived as late as 924, the date of one of his surviving stele engravings. One fantastic account relates that Ch'oe's straw slippers were discovered at the edge of the forest on Mt. Gaya (Gayasan), the location of Haeinsa, and that Ch'oe had become a Daoist immortal and ascended into the heavens. More grounded historical theories posit that he committed suicide, but this is ultimately conjecture.

Later views

Several streams emerged from Ch'oe in the long centuries following his death. On the one hand, as Korea became increasingly Confucianized in the late Goryeo and most especially the Joseon dynasty period, Choe became one of the most lauded members of Korea's pantheon of Confucianists, with pride of place in the nation's Confucian temple. Goryeo's King Hyeongjong (reigned 1009-1031), recognizing Ch'oe's Confucian accomplishments, granted him the posthumous title of Marquis of Bright Culture (Munchanghu 文昌侯). On the other hand, as time passed Ch'oe also came to be revered as a poet, due in great part to the relatively large number of his poems that have survived, all written in Chinese. Around Ch'oe also grew up a rich body of folklore, attributing to him fantastic deeds and supernatural powers.

In the late 19th century, as Korean intellectuals began to reexamine their intellectual and historical roots in the face of increasing national weakness and foreign encroachment, there arose a rising critique of Korea's historical deference to China. The most articulate voice of such nationalist sentiment was the journalist, historian, and philosopher Sin Chaeho (1880-1936). Sin condemned Ch'oe Chiwon as one of the most glaring examples of Korean intellectual subservience to China, a pattern of sequacious behavior on the part of Korea's intellectual class (according to Sin) that over the long run weakened Korea's national spirit and made it a slave to "sadae" ("serving the great") thought.

Ch'oe Chiwon is now claimed by the Gyeongju Choe clan as their founder. The location of his home in Gyeongju is now a small temple hall dedicated to his memory.

Writings

The relatively extensive extant writings of Ch'oe stand as witness to his importance in late Silla society while also ensuring him a degree of importance among latter generations that has escaped his contemporaries, many of whom, like him, were gifted poets, learned officials, and diligent in their attempts at reform. Ch'oe's surviving writings may be divided roughly into four main categories: official prose (to include memorials, dispatches, etc. during his service both in Tang China and Silla); private prose (on such topics as tea drinking and natural scenery); poetry; and stele inscriptions.

Shortly following Ch'oe's return to Silla in 885 he compiled his various writings, both official and unofficial (to include some poetry) in a work entitled the Gyeweon Pilgyeong 桂苑筆耕 ("Plowing the Cassia Grove with a Writing Brush").

Ch'oe's surviving stele inscriptions, the so-called Sasan pimyeong 四山碑銘 (or “Four mountain steles”) are as follows (all in present day South Korea):

1. Ssanggyesa Chingam pimyeong [雙磎寺 眞鑒 碑銘 Memorial Stele to Master Chingam of Ssanggye Temple, 887, at Ssanggye Temple, South Gyeongsan province.
2. Taesungpoksa pimyeong 大崇福寺 碑銘 Stele of Taesungbok Temple, 885, Gyeongju (not totally extant).
3. Seongjusa Ranghye hwasang pimyeong 聖住寺 朗慧 和尙 碑銘 Memorial Stele to Master Ranghye of Seongju Temple, 890, at Seongju Temple, South Chungcheong province.
4. Pongamsa Chijeung taesa pimyeong 鳳巖寺 智證大使 碑銘 Memorial Stele to Master Chijeung of Pongam Temple, 924, at Mungyeong, North Gyeongsan province.

Ch'oe's authorship has been conjectured for the Suijeon 殊傳 (Tales of wonder), the earliest and oldest known collection of Korean Buddhist tales and popular fables. The work is no longer extant but thirteen of its original stories have survived in other works. Almost all scholars agree, however, that Choe was not the author. Likewise, in the early 20th century Choe was put forward as the author of the Yuseolgyeonghak daejang 類說經學隊仗, a Confucian pedagogical work. Based upon the nature of the language and expressions employed, scholars are also fairly unanimous in denying this to be a work of Ch'oe.

Notes

  1. Lee, Peter H. 1981. Anthology of Korean literature from early times to the nineteenth century. UNESCO collection of representative works. Honolulu: University Press of Hawaii. ISBN 9780824807399
  2. Samgukyusa, quoted by Ch'oe Yong-song

References
ISBN links support NWE through referral fees

  • Chang, Tok-sun. “Ch’oe Ch’i-wŏn and Legendary Literature.” Korea Journal (August 1977):56-64.[1]
  • Chʻoe, Yŏng-sŏng, and Chʻi-wŏn Chʻoe. 1990. Chʻoe Chʻi-wŏn ŭi sasang yŏnʼgu Purok Sasan pimyŏng chipchu. Sŏul: Asea Munhwasa. OCLC: 23653046
  • Chung, Kei-won. “Biographies of Choi Chi-won and Chung Mong-chu.” Korean Research Bulletin 1 (1944):21-24.
  • Ha, Tae Hung. “The Tomb of the Twin Sisters.” In Folk Tales of Old Korea. Seoul: Yonsei University Press:100-110. OCLC: 4801943 [Legendary tale concerning Ch’oe during his service in China, translated from the Sui chŏn].
  • Jones, George Heber. “Ch'oe Ch'i-wun: His Life and Times.” Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society 3 (1903):1-17.
  • Ryang, Key S. [Yang Ki-sŏn]. “Ch’oe Ch’i-won’s (b. 857) T’ang Poetry and its Modern Interpretation.” Journal of Korean Studies 5 (1996).
  • Ryang, Key S. [Yang Ki-sŏn]. “Ch’oe Ch’i-won, Silla Sasan pi’myŏng (四山碑銘: Silla’s Four Mount Steles).” Review Article. Journal of Korean Studies 6 (November 1996).
  • Ryang, Key S. “Ch’oe Ch’i-won’s (b. 857) Biography and Kim Pu­sik’s Samguk sagi (1145).” Journal of Korean Studies 8 (December 2005).

External Links

See also

Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article in accordance with New World Encyclopedia standards. This article abides by terms of the Creative Commons CC-by-sa 3.0 License (CC-by-sa), which may be used and disseminated with proper attribution. Credit is due under the terms of this license that can reference both the New World Encyclopedia contributors and the selfless volunteer contributors of the Wikimedia Foundation. To cite this article click here for a list of acceptable citing formats.The history of earlier contributions by wikipedians is accessible to researchers here:

The history of this article since it was imported to New World Encyclopedia:

Note: Some restrictions may apply to use of individual images which are separately licensed.